027=地狱-二七篇-第八层-第八沟-火裹狱-导恶罪 028=地狱-二八篇-第八层-第九沟-割裂狱-谣言罪,离间罪 029=地狱-二九篇-第八层-第十沟-痕痒狱-乱真罪 030=地狱-三十篇-第八层-第十沟-互击狱-乱伦罪,伪币罪,诬告罪,假誓罪 031=地狱-三一篇-第九层-唯一谭-深潭狱-狂妄罪(巨人[创6-4],宁录!尼默洛!) 032=地狱-三二篇-第十层-第一环-冰湖狱-弑亲罪(该隐!加音!环) 032=地狱-三二篇-第十层-第二环-冰湖狱-叛国罪 033=地狱-三三篇-第十层-第三环-夺舍狱-盟魔罪(多禄谋) 034=地狱-三四篇-第十层-第四环-冰湖狱-负恩罪(犹大!犹达斯!环) ↑ + + + 27 ↑ 027=地狱-二七篇-第八层-第八沟-火裹狱-导恶罪 01现在那火团直竖起来,停止说话,得著善良诗人的许可以 後,他离开我们去了。 当时,另有一个跟随著前来,於是我们的眼光又转向著他的 尖顶,因为有含糊的语音从那里透了出来。好像西西里的公牛, 02他第一次的吼声来自制者的呼声,(这是极公平的处理),他 虽然是铜做的,却似乎能发出痛苦的呻吟; 03这里的鬼魂,起初他的声音在火团里面找不著一个出口, 因此,他的话句和火光一样闪烁。 04後来他们从尖顶上得了出路,那尖顶像舌头一般颤动,於是, 我们听见他说:你呀,我是对你说话呀! 05你方才用隆抱代语音说:去吧,我不再问你了。虽然我来得 迟了一点,但是仍旧要请你多留一刻,和我说几句话; 06我虽然给火烧著,我还有耐心呢。假使你是新从甜美的拉丁 地方,(我就在那里犯了罪恶)堕落到这个盲目的世界。 07那末请你告诉我罗马格那地方的人民是在和平,抑是在战争? 因为我是生长在那里的,在余皮诺和地伯尔河源之间的山上。 08那时我还俯视著下面,我的引导人触著我的臂膀, 09他说:你说话吧,这是一个拉丁人。於是我绝不迟慢,因为 我的回话已经在嘴边了, 10我说:哦,躲在下面的鬼魂呀!你的罗马格那在他一班暴主 的心中从未停止过战争; 不过,在我离开那里的时候,公然的宣战却没有。 11拉文纳多年以来没有变动,仍在波浪打的鹰翼下面伏著,还 有赛未亚也附从了他。 那个经历长久战争的城,积著血肉模糊的法兰西人,现在又在 绿爪统治之下了。 12佛路秋的老狗和小狗,残酷地弄死了蒙旦格那,还是咬著他们 向来咬惯的人。 13拉蒙和桑德诺的两个城藏著那狮儿的白窠,他从夏到冬更换他 的党派。 14那煞未华河浸湿的城,他或生活在自由之下,或在暴主之手, 好比他处在平原和山岭之间一般。 15现在我也要请你告诉我,你是谁?不要像别人一样难说话, 这样你的名字便可以永远地留在世上。 16稍後,那火光闪动了一回,他的尖顶忽前忽後,於是他的话句 出来了: 假使我的回话是向著一个可以回到阳世的人,那末我的火光不再 摇动了; 17但是,没有一个人可以从这里再走出去的,(假使这句话是真 的),那末,我就是回答了你也不怕甚麽。 18我本是一个军人,後来做了束绳的教士[圣方济修会],希望 忏悔从前的罪恶, 要不是那大司铎(我诅咒他),把我引向著旧罪恶,那末我的希望 不难实现。这是怎麽一回事呢? 19我愿意你听我说。当我的母亲给了我血肉的身体, 我的行为不是狮子的,却是狐狸的。欺诈和虚伪我是无所不能; 我的手段高强,海角天涯无不知名。 20当我上了年纪,那时每个人都要卷帆收纤了,於是我才悔恨 那些从前使我欢喜的事情; 於是,我深自忏悔,走进了[圣芳济]修道院。 唉!假使我能够坚持到底,这个於我不是无益处的。 21新法利赛人的王子在拉德浪诺附近有战事, 这不是对付阿剌伯人, 也不是对付犹太人, 因为,他的仇敌都是耶教徒,他们并没有同著去征服亚克利, 也没有和苏丹通商。 22他不看重他自己祟高的官爵,和他自己神圣的职守,也不看 重我卑下的绳子[衣服特式],这绳子以前曾经使缚著的人消瘦 了身腰, 23他却和君士坦丁把雪浮斯德从西拉底寻回来,替他医好了 癞病一样, 24他把我寻了去,要我替他把骄横的热病医好。他徵求我的 意见,我却守了静默,因为我看他的话句很像醉汉说的。 25最後他对我说:你心里不要怀疑; 无论怎样,我可以预先赦免你,只要你教我怎样把本勒斯德 打倒在地。你知道我是可以开关天门的! 26因为两把钥匙,我的前任不知珍惜,都已交在我的手里了。 27我听了这样严重的话句,我觉得再不开口便是失策,於是, 我说: 教父(教宗)呀!你使我洗刷的罪恶,现在又使我堕落在里面了! 允许的很多,守约的很少,这样可以使你在高座得善胜利。 28当我死了以后,圣芳济[圣法兰西斯]来引导我了, 但是,有一个黑天使[地狱使者]对 说: 不要带他走,请你不要使我受屈呀! 29他是应当入地狱,做我的奴隶,因为他曾经献了欺诈的计谋, 因此我要拉紧他的头发。 30一个人不忏悔,就不能得著赦免;一方面忏悔,一方面作恶, 这也是不能允许的矛盾,唉,我真是不幸呀! 31当他捉牢我的时候,我觉悟了,他又对我说:你不会把我当 做一个逻辑家吧! 32黑天使把我带到冥罗司那里,冥罗司把他的尾巴在铁硬的背 上绕了八圈,於是大怒著咬他自己, 33他说:这一个犯人送到遮盖的火里! 34於是我如你所见到了此地,裹在火团里面,一头走著,一头 悲泣著。 35当他说完以後,那个火团摇动他的尖顶悲泣著去了。 36我和我的引导人赶我们的路程,从崎岖险恶的岩石上面,走 到次座的桥顶,在他下面的沟里, 播弄是非和散布流言之辈,永远地在偿还他们的重债。 % ↑ + + + 28 ↑ 028=地狱-二八篇-第八层-第九沟-割裂狱-谣言罪,离间罪 01就是用自由的散文,就是再三地叙述,有谁能够把我所看见 的流血和创伤描摩尽致呢? 02不论那一种语言,在这里都是失败了,因为我们没有足够的 字句,也没有足够的记忆力,可以包罗这许多事物。 03假使把所有在古布格里亚地上流血的兵士聚拢来,他们或是 由於脱鲁耶人, 04或是由於长久的战争,如说实话的李维荷所述,此役胜者获 得戒指一大堆, 05或是由於抵抗贵斯加独而受重大的打击,或是由於布格里亚 人的不忠,尸骨积在赛伯郎, 06或是由於老亚拉独的诡计,不用兵器而战胜在打格里; 07假使他们一个个显示他们残废的肢体,或是割断的身躯,要 是和第九条沟里的惨酷景象相比,那些还是算不得甚麽。 08那里我看见一个鬼魂,他的创口大得可以和没底的桶!或是 失去一块旁板的桶相比! 09从颈项起,一直裂开到屁眼;在两腿之间,悬挂著他的大小肠; 心和肺已经露在外面,还有那一切食品到里面就化为粪便的丑袋 子[胃]。 10当我注视他的时候,他也看著我,并且把他的胸膛用手扯开, 11他说: 你看我割裂得多麽利害! 你看谟罕默德(a)损害得多麽难看! (a=伊斯兰教始祖,但丁视彼为耶教中之一叛徒,表示歧见使教堂 之中发生不和) ■注→谟罕默德/阿利:伊斯兰教的事该由穆斯林注解;但请注意 谟罕默德并没有指定谁人; 12 哭著走在我前面,的是阿利(a);他的面孔从头发裂开到嘴下。 (a=阿利ali为谟罕默德之婿及徒) ■注→谟罕默德/阿利:伊斯兰教的事该由穆斯林注解;但请注意 谟罕默德并没有指定谁人; 13其余你所看见的,他们在生时都欢喜散布谣言,表示歧见, 破坏人间的和睦,因此他们割裂到如此。 14在我後面一段地方,有一个魔鬼,用他的刀残酷地剧裂我们, 因为,我们在沟里兜了一圈以後,到了他的面前,所有的创伤 已经平复了。 15但是,你是谁呢?你立在岩石之上沉思著,难道你对於已经 判定的刑罚还要徘徊观望麽? 16我的老师答道:他还没有死呢;他也不是犯了甚麽罪,要带 到这里来受刑,不过要给他一些经验, 17所以我,(我是已经死了),我负了引导他的责任,经过这里一 圈一圈的地狱,我对你说的都是真话。 18当时有几百个鬼魂听见他的回话,他们在沟底站定了一回, 呆著注视我,惊奇使他们暂时忘记了痛苦。 19那末你不久就要再看见太阳了,请你转告教友铎而钦-- 假使,他不愿意很快地来追随我, 那末,他应当多预备些粮草,免得受了雪的压迫,给诺伐那人 得了胜利,否则他是不容易被捕的。 20谟罕默德举起一足,对我说了上面这几句话,於是他放步去 了。 21别的一个,他的喉咙是钻通了,鼻子到眼皮是割去了,只有 一只耳朵,他和其余的惊奇地看著我,从血淋淋的嘴里发出声 音; 22他说:你呀!你无罪到了这里,除非相像的人太多了,我记得 曾经在拉丁土地上看见过你; 23假使你要回去看到那从佛赛利到马加薄温和的原野,请你记起 梅地西那。 24又请你转告两个发诺的绅士,基独和安角累罗: 除非,我们的预言是错的,他们两个要从船上给人投出去,溺死 在近卡笃立加之地, 这是由於暴主的毒计。在西伯里和梅育加两岛之间, 25海神从末看见过这样大的罪恶,就是海盗也没有这样,就是 希腊的海上英雄也没有这样。 26那个独眼的恶人,他统治著一块土地,(这是在我旁边的一个 永不愿意看见的土地), 他把这两个绅士请了来谈判,结果是他们用不著为福卡拉的风 而祈祷了。 27於是我对他说:假使你要我替你传信,请你告诉我,在你旁边 的一个为甚麽不愿意看见那块土地,并且请你把他指点出来。 28那时他放手在一个同伴的牙齿之间,把他的嘴扳开,说:这个 就是他,他是不说话的; 29这个流犯曾经熄灭凯撒的狐疑,他说:一个人既有成算,若不 迅速进行,必至後悔莫及。 30哦!据我看来,居利何是多麽地痛苦呀!他的舌头已经断在他 的喉咙里,他在生时太会说话了! 31见一个的两只手已经斩断了,在暗淡的空气之中,他举起他的 残臂,因此血流满面, 32他说:请你也记起莫斯加,唉!他曾经说过:事必有始有终! 这就是多斯哥民众苦恼的种子。 33我又加上一句:并且使你的家族灭亡!因此他痛上加痛, 疯狂一般地走去了。 34我仍旧在那里检阅著大队的伤兵,我看见一个东西,我现在 写著他心里还在害怕,何况亲眼看见他呢! 35不过,当时我心里明白,我身边有这样一个好伴侣,他会 撑住我的腰,因此使我保持了勇气。 36我真的看见,现在似乎还看见,一个没头的身躯向前走著, 和其余苦恼的鬼魂一样地走著。 37他一手提著他的头发,那个断头摆动得像一个灯笼; 38那个头向我们看著,叹道:唉!他把他自己做了一盏灯; 他们是一而二,二而一; 事情怎样会如此呢?只有安排他的才知道。 39当他正走到桥下的时候,他把他的头高高地举起来,使他接 近我们说话, 40他的话是:请看我残酷的刑罚。你是活著的,来参观已死的, 你是否看见过别人的刑罚大於我呢? 41因为你可以把我的消息带出去,我告诉你:我是波而尼,我 曾经在小王面前说了坏话。 42我使那父子二人互相争斗;亚希多弗不像我这样离间押沙龙 和大卫〔达味〕。[撒下15-12~17章][代上〔编上〕27] 43因为我把有血统关系的人类分散了,所以我提著我的头,使 他和他的基本躯干离开。所谓报复刑[出21-24]就体现在我的身上。 ↑ + + + 29 ↑ + 029=地狱-二九篇-第八层-第十沟-痕痒狱-乱真罪 01这一群不幸的人和他们的种种创伤,使我的眼睛里积满著热泪, 我很想找一个空闲把他洒去; 02但是维其略对我说:你还注视著甚麽?为甚麽你固执地看著这 一班不幸的影子呢? 03在别的沟里你却没有这样;假使你想把他们一个一个数清楚, 那末这条沟兜一圈共有二十二里,这是一定办不到的; 04而且月亮已经在我们的脚下了,时间是很短促,你需要看的 东西,比你已经看过的还多呢。 05我答道:要是你留意到我所以这样注视的原因,也许你会允 许我多逗留一刻吧。 06我虽然这样回答,我的引导人已经向前走了,我只好跟著他, 07我又说:在这条沟里,我特别注意,因为我相信这里有我的 一个亲族哭著呢。 08於是我的老师说:你不要再想念这个鬼魂了;你改变你的思 路,让他永久在这条沟里吧。 09我刚才看见他站在桥脚旁边,手指著你做威吓的姿势,我听 见有人叫他盖利特贝罗, 10那时你正注意那个守豪德福的,你没有看见他,因此他走过 去了。 11我说:哦,我的引导人呀!他是被人谋害的,到现在我们蒙 著羞耻的--还未有人替他报仇,所以他这样恼怒。 我想他是不愿意和我说话而去了,因此我更加哀怜他。 12我们这样说著,到了一块岩石之上,望见别的一条沟,假使 那里有足够的光线,我们定然可以看到它的底部。 13当我们临著马纳薄其的最後一条沟,里面的幽魂都陈列在我 们眼前了,种种叫苦声音, 像箭一般地刺著我的耳豉,使我心里难受,我只得用手掌把 耳孔掩了起来, 14如若把七九月间所有在伐地气那,马屡马,和撒丁等地病院 中的病人,聚拢在一起,那就仿佛像这条沟里的情景了; 这里的气味是肌肉腐烂的气味。 15我们降到最後一条堤岸,仍旧向左边转弯, 那时,我们更加看得清楚了,在这块地方,那无上威权的主人, 命令他的仆人,用绝不错误的正义,处理这班伪造者。 16就是爱奇那的百姓,遭遇了疫气,从大的动物,到小的虫类, 一个个倒毙在地; 直到後来,(诗人意谓这是确实的),这些古代的人种才从蚁卵 转化出来; 17我想也不比这里所见的更加凄惨,这里一堆,那里一堆,这 些鬼魂呻吟不绝。 有的肚子著地卧者,有的肩和肩靠著,有的在可怕的路上爬著。 18我们一步一步慢慢地走过,并不说话,看著听著这些病人, 他们已经不能起立了。 19我看见两个互相依著的鬼魂,好比这片瓦依著那片瓦,从头 到脚,他们的身上盖满著疮痂, 20我从来没有看见有一个马夫,被他的主人所催促,这样心急 地梳刷马的毛,像这两个罪人搔他们的皮肤。 21他们痒得利害,没法可想,只好把他们的指甲深深地没到肉 里去。 他们的指甲搔落他们的疮痂,和刀子刮下鲤鱼鳞,或别的大鱼 鳞没有两样。 22我的引导人开始向其中的一个说:哦!你用你的指甲搔破了 自己,又把他们当做铁钳子; 23请你告诉我,在你们中间是否有拉丁人;以後,你便好用你 的指甲永久地工作了。 24其中一个洒著眼泪说:我们就是拉丁人,我们两个这般的 丑相给你看见了; 但是,你是谁?你来问我们做甚麽? 25我的引导人答道:我带著这个活人,一级一级降到这里, 目的是把地狱给他看一看。 26於是这两个互相依著的离开了,把面孔转向我们,其余 听见我们说话的也转向我们。 27和善的老师对我说:你要问甚麽,你对他们说吧。 28我依了他的吩咐,我开始说:请你们告诉我, 你们是谁? 是甚麽地方人? 这样就可以使你们的名字不被第一世界的人类所遗忘,可以长 久地留在太阳之下;你们勿要自惭形秽,而把真话隐藏起来。 29其中一个答道:我是亚来索人,西那的亚尔培把我烧死的; 但是我死的原因,并非我被带到这里来的原因。 30事实是如此!我对他说(和他开玩笑吧了):我能够在天空飞 行呢。但是他没有头脑,他想跟我学,要我在他面前试试本领, 31只因为我没有能够使他成为一个台大罗,他便叫一个人烧死 我,这一个人把他当作儿子呢。 32但是我住在第十条沟里,是因为我在世的时候玩了一套 炼金术的缘故,冥罗司判决得一点不错。 33那时我对诗人说:现今是否有一种国民像西那人那样轻狂麽? 当然法国人也远不及他们。 34我说了这句话,别一个生癞病的听见了,回答我说: 除却斯脱立卡,他是有节制的; 除却尼谷罗,他是第一个发明用丁香的盛馔, 这是在那儿园子里生根的;还要除却那个团体,在这个团体里面, 卡西亚浪费掉他的葡萄园和大树林,亚拔格利显示他的机智。 35但是你如若要知道赞成你而反对西那人的是谁,请你用心注视 我,我的面孔会给你正确的回答。 36你一定会看得出我是卡巴巧的影子,他曾经用炼金术伪造了 金属[币]; 假使我熟视著你,你一定记得起我是天生的一只聪明猴子。 ↑ + + + 30 ↑ 030=地狱-三十篇-第八层-第十沟-互击狱 乱伦罪, 伪币罪, 诬告罪, 假誓罪 01当朱诺女神恼怒著赛梅蕾的时候,她不止一次为祸对贝的王族; 亚搭芒变成了疯汉,他看见他的老婆抱著两个儿子走来, 02他拦住叫道:我们撒网吧,好把母狮子和小狮子捉住! 於是,他张开他无情的手爪,夺了一个名叫雷阿哥的孩子,把他 旋转在空中,再摔在一块石上;那时妈妈抱著别的一个投水去了。 03又当那命运降低脱鲁耶人的骄傲,国王柏立安和土地同日消亡 的时候,伤心的爱古巴成为可怜的俘虏, 她看见巴立色娜被杀了,又在海滨的沙滩上发见了巴立独乐的 尸体。 04於是她发狂了,和狗子一般地吠著,因为痛苦是这样的刺激 著她的精神。 05但是对贝的和脱鲁耶的疯狂者,都没有这里所见的残忍,因为 他们既不咬走兽,更不咬人体; 06这里我看见两个影子,苍白而裸露,他们跑著,遇见东西便咬, 好像猪圈里放出来的饿猪一般。 07其中一个跑近卡巴巧,咬在他的颈项上,因此把他推倒在地, 拖著去了,他的肚子在地面摩擦著。 08那时亚来索人吓得发抖,对我说:这个恶鬼是稼尼。希奇; 他是这样的疯狂著,逢著他的就要吃他的苦! 09我对他说:哦!在其他一个恶鬼没有把他的牙齿插在你的身上, 在他尚未远去之前,请你把他的名字告诉我。 10於是他又对我说:这是卑鄙的迷娜的鬼魂,她抛弃了她正当 的恋爱,做了她父亲的情人; 她犯奸淫的时候,她假装为另一个女人。和前面那个一样,他 假装做伴何沙,伪造了合法的遗嘱,得著那--家畜之后--。 11当那个疯狂的去了以後,我又掉转眼光向著别的病人。 我看见一个鬼魂,假使把他肚子下面的两条腿断去,那末他的 形状很像一张琵琶。 12这是一个生水膨胀病的,过量的水分使他的肢体失掉比例, 头和肚子大小不相称了;他的嘴唇闭不拢来, 好像患痨瘵病(肺结核)的,口乾得下唇向著下巴,上唇向著鼻子。 13他对我们说:你们呀!没有刑罚到了这个昏暗的世界,(究竟 是甚麽缘故,我就不知道),请注视亚当司务的不幸吧! 14在我活著的时候,我要甚麽就有甚麽;现在呢,唉!我盼望 著一滴甘露呢。 15那条从迦生丁地方绿油油的山谷里流出来的溪水,一直流入 亚诺河里;溪水使两岸润湿而清凉,这种景致常常出现在我眼 前; 16这种幻像乾枯我的面孔,还甚於我的毛病呢。严厉的正义, 他给我刑罚,他偶然又使我对於犯罪之地发生渴望。 17我在罗买那伪造那印著施洗者的金币;因此我的肉体在世上 给人烧了。 但是,我只要在这里能够看见可怜的基独的鬼魂,或是亚力山大 的,或是他兄弟的,我愿意放弃那白沦达泉。 18假使那兜圈子的两个疯鬼魂的说话是真的,那末其中之一已经 落下沟了;可惜我这个瘫痪的身子不能自由! 19要是我在一个世纪之中能够移动一寸,我早已上了路,在这许 多丑陋的灵魂之中找他, 20虽然这条沟有十一里的长,不下半里的阔,我因为他们才落在 这条沟里;他们叫我铸造佛罗令,每个搀著三钱的杂质。 21於是我又问他道:在你右边躺著的两个罪人是谁呢?他们身 上冒烟,好比冬天在热水里洗过的手。 22他答道:我堕落到这里的时候,他们已经在这里了,从那个 时候起, 我没有看见过他们转动过一次,我想,他们是永远不会转动的。 23一个是说诳的女人,她诬告了约瑟。[创39-7] 24其他一个是发伪誓的细弄,欺骗脱鲁耶人的希腊人。 25他们都发著寒热病,因此蒸出一股浊气来。其中一个听见他 这样说,心里也许恼怒了,就在他肚子上打一拳,好像鼓击一般; 26亚当司务回他一个巴掌,打得似乎也不轻,对他说:虽然我 的下体笨重,不能行动,但是我的手臂还能适合需要呢。 27那一个回答道:你上火堆的时候就行动不便,你铸造钱币的 时候就非常敏捷。 28生臌胀病的说:在这一桩,你说的是真话,但是关於脱鲁耶 的事情,你就不会说真话了。 29细弄说:要是我说了假话,你也造了假币;我到这里不过为 著一桩罪恶,你的却比所有魔鬼的还要大些。 30大肚子的说:你记得关於木马[屠城]的伪誓麽?你的应得刑罚, 全世界无人不晓了! 31希腊人说:你的刑罚是口乾得舌头坼裂,污水使你的肚子 膨胀到遮住你的眼睛! 32那时造伪币的说:你的嘴张著是专门说坏话的。 假使我是口渴肚胀,那末你也火烧一般地发热,而且你的头也痛; 请你舐那喜沙的镜子,我想是用不著多说话的。 33我正专心听著他们对话,那时我的老师对我说:你再多听一刻, 我便要和你争论! 34我一听见他发怒的口气,我即转身向著他,心里觉得十分惭愧, 就是现在回想起来,仍旧觉得惭愧呢。 35好比一个人梦里遇见了不幸,不知是梦,然而希望他是梦, 因此,对於这个不幸可以不再生烦恼; 我的心境也是如此,希望方才的事如梦一场,并非实有,自己 因此可以得著原谅; 36可是我这一层意思并没有说出口,那时我的老师说:较小的 惭愧,可以说洗涤你所犯更大的过失呢; 所以,你放下这个忧愁的担子吧。你要想到我是常常在你旁边 的, 37万一命运有一天再把你带到这样相骂的人们前面,因为欢喜 听这样的对话是一种低级趣味。 ↑ + + + 31 ↑ 031=地狱-三一篇-第九层-唯一谭-深潭狱- 狂妄罪(巨人[创6-4],宁录〔尼默洛〕) 01同样一个舌头,先是刺伤我,使我两颊绯红,次则做了我的 药品; 02我曾经听见人家说过,亚开纳父子所用的矛,也是有刺伤和 医疗的功用呢! 03我们掉转背来向著凄惨的沟,爬上环绕它的堤岸。我们越过 堤岸,不发一言。 这里不是黑夜,也不是白昼,因此我的眼光不能及到远处, 04但是我耳朵里听见很高的吹角声,就是雷响也没有这般强; 於是我的眼睛向著声音的来处望去; 在加尔曼尼圣功尽弃,殿军大败的时候,罗郎的吹角声也没 有这般可怕。 05我向著那个方向望了一回。我似乎看见许多高塔,於是我 说:老师,这是甚麽地方? 06他对我说:因为 你在昏暗之中望得太远了, 你的想像错认了东西。 你要是走近些, 你就看得正确, 你就明白你的感觉为距离所欺了;那末,我们跑快些吧。 07於是他很亲爱地拉著我的手,说:在我们走近以前,免得 实在的事物使你过於惊奇, 我先告诉你,这些不是高塔,却是一班巨人;他们立在潭子 的周围,从脚到脐都在下面。 08如晨雾逐渐消散,远处被水气遮蔽的东西逐渐显露清楚, 同样,当我们逐渐走近深潭的边界,眼光透过厚密而昏暗 的空气,我的错觉逐渐减低,可是我的恐惧也逐渐增高了。 09因为,像蒙德来琴城堡周围建著望楼一般,这里环立著 许多可怕的巨人, (朱匹脱大神从天上起一个霹雳,仍旧可以惊吓他们的), 10他们称是上半身露在潭子外面。我已经看清一个的面孔, 他的肩膀,他的胸膛和大部分的肚子,他的两只手臂垂著。 11自从自然放弃制造这样的动物以来,战神失掉了强有力 的兵器,这件事真值得赞美呢; 12她後来虽然又制造了象和鲸鱼之类,但是已经不大得可怕, 而且她也更加谨慎合理了, 13因为智慧如若和恶念,和蛮力结合在一起,就没有一个 人类可以生存了。 14这一个巨人的面孔,据我看来,是和罗马「圣彼得寺」〔 圣伯多禄大教堂〕的松子一般长,一般阔, 其余的骨骸依此做比例;(但丁那时该教堂前立有铜制的 松球高约七八尺) 15所以那堤岸好比是他的裙子,露在堤岸外面的上体,就是 三个夫利谢人堆叠起来也及不到他的头发, 因为,从他的颈项到深潭的边界足有三丈长呢。 16拉费而,马以,亚美克,查皮,爱脱,亚而米。。。那张 野蛮的嘴开始这样说, 17因为他的嘴不适於唱较和谐的诗篇。那时我的引导人向著 他说:笨鬼!你还是用你的吹角吧,你就拿他出气吧, 假使你心里有甚麽恼怒。你的心绪乱了;在你的颈项上有一 根皮带子,在你阔大的胸面前挂著你的吹角呢, 18於是他对我说:他责备自己了,这是宁录[创10-8],因为 他那不正当的计划,世界上遂有一种不通行的语言。 19我们让他站在这里吧,对他说话是没有用处的,因为他既 不懂别人的话,别人也不懂他的。 20我们於是转向左边走去,行了一箭之地,我们看见第二个 巨人,比前面一个还要可怕,还要长大。 把他缚在这里,我不知道究竟是那一位主人的力量; 21实情是他的左臂在前,右臂在後,都锁在链条上面,而且 他露著的身子上有链条绕了五圈。 22我的引导人说:这个傲慢的鬼魂想和朱匹脱大神比较气力, 因此得著这个酬报。 23费阿得是他的名字;在巨人们威吓神灵的时候,他是最努 力的一个;那时乱动的臂膀,以後永远不动了。 24於是我对他说:假使可能的话,我希望我的眼睛对於无限 大的白利阿累有些经验呢。 25他回答道:昂多靠近手边了,你将看见他,他身上没有链条, 他能够说话,他将把我们送到万恶之底。 你所希望看见的一个站在远处呢;他也是缚著,和这里一个差 不多形状,不过面貌更加凶猛些吧了。 26费阿得听了这句话以後,他把身子摇动,从来没有一次地震 把一个高塔摇动到这样利害。那时我觉得他比死神还要可怕, 27假使我不知道他是缚著,也许我吓死在那里了。 28於是我们又向前赶路,到了昂多旁边;除头以外,他露在 潭外的身子有五个人张开臂膀那麽长。 29我的老师对他这样说:你呀!在那荣幸的山谷里,那里後 来西比红赶走了汉尼巴,你曾经捕捉了一千只狮子; 人家相信,假使你帮助你的兄弟,参加抗神大战,也许: 地之诸子,可以得著胜利呢。 30请你不要轻蔑我们,把我们放到冰著的科西多湖上面。不要 使我们去请求帝秋和帝福;这一个人能够给你们所希望的东西 呢; 31所以,请你弯一弯腰吧。不要扭转嘴唇来骂人。实在,他能 够复活你在世的英名; 他还活著,假使天不夺去他的恩典太早,他的寿命还长呢! 32我的老师说完以後,昂多立刻把手臂伸出来,(爱各纳早已觉 得他们的力量了), 33他握住我的引导人在手掌里。维其略觉得坐安稳了,他对我 说:你快些来吧,我可以抱住你。於是我和他合做一团。 34当一个人立在斜塔卡立桑达倾侧的一面,抑望著向前去的一 朵白云,那时他觉著的幻像正类於这时昂多给我的。 35我注意他怎样弯腰,有一个时候我十分害怕,很懊悔不另择 一条路径, 36但是他轻轻地把我们放到深渊之底,那里吞没了路西勿罗 [路西弗=撒但]和犹大〔犹达斯〕; 37他并不长久地弯著腰,他自己站了起来,好像船上竖起桅竿 一般。 ↑ + + + 32 ↑ 032=地狱-三二篇-第十层-第一环-冰湖狱 弑亲罪(该隐〔加音〕环) 01假使,我有粗厉的诗韵,似乎较为适合於描写那受其他各圈 所重压的可怕的深穴, 那末,我也许表示我思想的精髓可以更加完满。 02可是,我没有这种诗韵,所以我说到他的时候未免有点忧愁, 因为描写全宇宙之底,这件工作并非玩意儿, 也不是叫爸爸妈妈的舌头可以担当得下的; 03但是,那些帮助昂非红筑成对贝城的女神可以助成我的诗句, 所以我的文字也许不过於离开事实! 04你们呀,最卑下的罪人,住在这个难於描写的地方,就是在 世上做了猪狗,也比你们在这里好些呢! 05当我们在昏暗的井底,站在比巨人的脚还要低的地方,我正 伸望著四周的高墙, 06我听见有人对我说:当心你的脚步!勿要踏了可怜的兄弟们 的头颅! 07我掉转头来,在我前面脚下我看见一个湖,里面并非是水, 却是玻璃一般的冰。 就是奥地利的多瑙河,或是顿河,在严肃的冬天,他们那里 的冰都没有此地所见的厚。 08因为,假使当伯尼山或比塔巴那山落在上面,也不会使他 破裂。 09那里苦恼的鬼魂都没在冰里,一直没到因羞耻而发红的面颊。 他们的面色发青,他们的牙齿战栗作声,像鹤叫一般; 10这种景象,和农妇梦著收获时候的青蛙,身子没在水里, 嘴透在外面阁阁地叫,没有两样。 他们的头俯著,看他们的嘴,证明他们的寒冷;看他们的眼睛, 证明他们心里的悲伤。 11那时我在脚下四周看了一回,看见有两个罪人,他们的头发 紧靠著,分不出你的我的。 12我问道:告诉我,胸膛紧贴著的两位,你们是谁? 13於是他们仰起头来向著我,我看见他们眼眶里的泪珠涌出 睫毛外面, 但是,并不淌下来,立即冰冻,把两眼封锁;就是铁钉钉木 片也没有这样坚固。 14於是两个罪人都恼怒了,像山羊一般,额角抵住额角,死 不放松。 15另外有一个鬼魂,他的两耳已经冻落了,他的面孔也向著 下面, 16他对我说:为甚麽你这样注视我们? 假使你要知道这两个是谁,他们的父亲亚伯多和他们自己都 统治过皮藏索河经过的山谷。 17他们本是同根生;你找遍该隐环,也寻不出一个比他们更 值得固定在胶质里面的,既不是那个被亚都王一手刺穿胸膛 和影子的; 也不是福加却;更不是遮在我眼光的这一个,他的名字叫做 马先禄尼, 18假使你是多斯哥人,你一定很知道他的。要是你不再需要 我多说,请你记住我是加米切红,我等著加林诺来和我较量呢。 19稍後,我看见那里几千几百个面孔,都冻得发紫。我一想 到这个冰湖,全身就像给冰水浇了,连打几个寒战。 20我们向著重物所趋的中心走,在永远的冷气中发抖,这 是意志呢? 是命运呢? 是偶然呢?我都不知道。 21我走在许多头颅之间,我的脚忽然踢著一个面孔,踢得很重。 22这个鬼魂哭起来了,叫道:为甚麽你踢我?假使你不是来 报复蒙搭卑底的仇,那末你为甚麽这样蹂躏我呢? 23那时我说:老师,请你在此地等一下吧,这个鬼魂引起我的 疑问了;以後你叫我走得无论怎样快都可以。我的老师停步了; 24我对那个还在怒骂的鬼魂说:你是谁?这样地骂别人。 25他答道:那末你是谁?走过昂得诺环,踢了别人的面孔,就 是活人的脚也没有这样重! 26我答道:我本来是活人,假使你要扬名,现在是极好的机会, 因为我可以把你的名字记下来,再传到人间呢。 27他对我说:我所希望的正和这个相反!滚蛋吧!不要再烦恼 我了,因为你实在不会安慰冰湖里面的居民呀! 28於是我拉住他後脑袋上的头发,对他说:你非说出你的名字 不可,否则你不要想在脑袋上可以留一根毛! 29他答道:就是拔得精光,我也不告诉你我是谁,就是你践踏 我一千下,我的面孔也不仰起来给你看见。 30我已经把他的头发绕在手上,已经拔去了一簇,於於是他像 狗一般地叫著,可是仍旧俯著头; 31当时另有一个鬼魂叫道:你添了甚麽痛苦,薄伽?你的牙齿 和牙齿还碰得不够麽?何必再学狗叫呢!甚麽魔鬼惹了你。 32我说:现在我用不著你说了,可诅咒的卖国贼;说著你的真 新闻,就是你的耻辱! 33他答道:滚你的蛋吧!你欢喜怎样说,就怎样说;但是你走 出此地的时候,不要漏掉这个饶舌的。 34他在这里哭泣法国人给他的银子呢;你可以这样说--他是 段爱那(的人), 35我看见他和一班罪人站在冰潭里面。如若有人问起别的鬼魂, 那末在你旁边的是贝彩利,他的喉咙是给佛罗伦斯人割断的。 36我想,再远一些就是沙稼尼,加尼龙,还有对巴台罗,他在 人家睡著的时候把法恩察的城门开了。 37我们离开他,走了几步路,看见两个冻鬼魂放在一个洞里, 他们靠得这样紧,一个的头做了别一个的风帽,在上的一个把 牙齿插入别一个的後脑袋,好像饿鬼咬面包一样。 38从前帝台何狂怒著咬麦那利巴的太阳穴,不异於他的咬那头颅 和那连带的部分。 39我说:你呀!看你这样残酷的形状,就可以证明你对於这个被 咬者的忿恨,请你告诉我,这是甚麽缘故? 40假使你的仇视他是有理由的,那末你使我知道你们的名字和他 的罪状,我可以到世上去替你宣扬,只要我对你说话的舌头不 枯掉。 ↑ + + + 33 ↑ 033=地狱-三三篇-第十层-第三环-夺舍狱-盟魔罪(多禄谋) 01那罪人抬起他的嘴,放下他的肉酱,在他仇人的头发上抹了 一抹嘴唇; 02於是他开始说:你要我重提旧日的恨事,在我没有开口之前, 想到了就叫我心痛! 03但是,假使我的话是一粒种子,可以把我所咬的叛徒的罪恶 传播出去,那末我的话拌著眼泪说给你听吧。 04我不知道你是谁,也不知道你怎样会到这里;不过,我听了 你的口音,似乎你是一个佛罗伦斯人。你应当知道, 我是伯爵于谷霖,这一个是总主教路格利; 05我将告诉你,我为甚麽会有这样一个伴侣。我怎样中了他的 阴谋,怎样被擒,怎样被他置於死地,这些都用不著多说; 06不过,关於我的死法,死得怎样悲惨,这是你要知道的,你 应当静听的,否则你不会明白我仇视他的理由。 07只有一个小孔开在我幽禁处的壁上,那里因为我的缘故有 饿塔之称,固然那里也关闭过许多别人。 我从小孔里看见月光,知道我等在那里已经有几个月了, 08那时我做了一个恶梦,因此我的--希望之幕--撕破了。我梦见 这个人是一位主人和大官的神气,追逐一只狼和他的小狼。 09在比萨和鲁加之间的山上,他带著瘦瘦的猎狗,伶俐而凶猛, 伽朗底,西蒙提,和朗芳奇等族,做他的前驱。 10追逐了一会儿,那个父亲和他的儿子都疲倦了, 我似乎看见他们的肚皮称给爪牙弄破了, 我在天明之前觉醒, 我听见伴著我的孩子们在梦里哭著要面包吃。 11假使你想到我心里所害怕的预兆,还不发生伤感,那末你真 是硬心肝了; 假使你对於这个不哭,试问还有甚麽可以叫你哭呢? 12他们都觉醒了,往常送东西来吃的时候到了,我们各人都 忧愁著各人的梦,那时我听见塔下的门加锁了, 13我注视著孩子们的面孔,但是一言不发。我也不哭,我的 心已经和化石一样了。他们哭著。。。 14我的小昂费缪对我说:你为甚麽这样注视我们?爷爷,你 感觉到甚麽不快? 15但是我不哭,我也不回答。一个整天,一个整夜,直等到 太阳重照大地。那时阴森的监牢里透进微弱的光线, 16我在他们四个的脸上,看出我自己的神色;因为悲伤,我 咬自己的双手。 17他们意谓我要吃东西,立刻站了起来, 说:爸爸,要是你咬我们,我们觉得的痛苦还小些;我们可 怜的肉是你给我们的,现在还是由你拿去吧! 18於是我镇静了,免得加重他们的不幸。那一天,和後来的 一天,我们都和哑子一般。不仁的地呀!你为甚麽不裂开呢? 19到了第四天,伽陀躺在我的脚前,说:我的爸爸,为甚麽 你不来帮助我呢?於是他就死了。 20在第五天和第六天,其余三个都前前後後地倒下来了;那 时我的两眼已经看不明白, 我暗中摸索他们的尸体,在他们死後两天之中,我还呼唤他 们的名字;後来那饥饿的权力强於悲伤。 21当他说完以後,他的眼珠闪动一下,於是又把他的牙齿插 入那个可怜的头颅里面,直达硬骨,和狗咬肉骨头一般利害。 22比萨呀!因为你,美丽的土地上,那里处处听见--西Si(是, 指意大利)--字的语音,全体人民都蒙著羞辱了; 23因为你的邻邑不急加征讨,我希望卡伯那和高歌那二岛移近 来堵塞亚诺河口,好叫河水泛滥,淹没了住在你城里的市民! 24因为,假使伯爵于谷霖有出让城堡的媚敌行为,你不应当 活活地牺牲他的孩子。 25新的对贝人呀!他们这般年轻,使他们清白无罪,他们是 于固切红和白利加答,还有两个前面已经提到。 26我们向前行进,我们看见别的葬在冰里的鬼魂,不过,他 们并不俯著头,他们都仰著脸。 27他们欲哭不能,因为那泪水已经冰结,装满了他们的眼眶, 像水晶一般;因此他们心中焦急,痛苦更甚。 28虽然那里比前面更加寒冷,但是我脸上好像生了老皮,倒 也不觉得难受,不过我觉得有些风吹, 29我问道:老师,这风是怎样生的?难道下面还有空气流动麽? 30他回答道:你马上可以到了那里,你自己的眼睛可以回答 你的问题。 31那时有一个在冰里的罪人叫道:残忍的鬼魂呀!最後一个住 处等著你呢! 32请你把我眼睛上面的硬幕除掉吧,在再冰结以前,我心里的 苦恼可以略微发泄一下呢。 33我对他说:假使你要我帮助,先告诉我你是谁;假使我不替 你肃清,我就沉到冰底, 34因此他回答道:我是'教友'(修士)亚伯利谷,我是恶果园的 主人; 在这里,为了给别人无花果,我不得不接受「海枣子」(椰子)! 35我对他说:啊!难道你已经死了麽? 36他对我说:我的肉体是否还立在世上,我自己也不清楚。 这是多禄谋环的特点, 就是,在亚脱罗卜没有割断生命线之前,一个人的灵魂[魂魄] 常常可以先落到这里来。 37我要使你更欢喜替我扫除面孔上的障碍,我多告诉你一点吧! 一个叛逆的鬼魂, 譬如我,他的肉体,为一个魔鬼所据,从此魔鬼管理那个肉体, 直到他生命的尽头,鬼魂却先落到这个深渊来。 38在我後面的这一个鬼魂已经在冰里了,但是他的肉体还逗留 在地面上。 ■注→一个人在生时,其身体被鬼魂占用,是为鬼上身(夺舍), 夺舍期间,身体住了两个主人,会现两种个性;常被 误认作精神病患者,(精神病人有三分一是鬼上身,因 西医否定灵魂学),另有一种是完全夺舍,原身体主人 的魂魄被押往地狱受刑,神曲此处正指这事。 假使你是方才到这里的,你一定知道他,他就是白朗加;他这 样关锁著已经多年了。 39我对他说:我想你是说胡话,因为白朗加还没有死;他还是 在那里吃,饮,睡,穿。 40他说:在马纳勃郎西那里,那里沸著沥青,有一个名叫 常密采的,在他没有到那条沟里以前,白朗加的肉体已经 在魔鬼手里, 41还有他一个亲族做帮凶的也是这样。。。不必多说了, 你的手来开我的眼吧! 42但是我不替他开眼;对於一个恶人无礼貌正是有礼貌! 43热那亚人呀!你们是离开一切道德的人,已经恶贯满盈了, 为甚麽不灭迹在地面上呢? 44在最坏的罗马格那的鬼魂旁边,我找著你们中间的一个, 因为他的恶行。他的鬼魂现在已经浸在科西多冰湖里面, 但是,在地面上,他的肉体还活动著呢! % ↑ + + + 34 ↑ 034=地狱-三四篇-第十层-第四环-冰湖狱 负恩罪(犹大〔犹达斯〕环) 01我的老师说:地狱王之旗向我们前进矣。你向前面看,是否看 得清楚。 好比一块乌云飘过,或是黑夜下临大地的时候,前面现著一个 风车,正在风中打转;我所看见的东西就是这般形状。 02那里的风真利害,我只得退缩在我引导人的背後,因为那里没 有别的东西可以做屏风。我已经到了那里,(我写的时候还是伴著 恐怖), 03那里的灵魂全然盖在冰下,像水晶中间现著的草梗一般。有的 躺著,有的直立著,有的倒立著,还有的弯著腰,面孔靠近脚。 04我们再走前一些,我的老师很欢喜地把那个从前很美丽的造物, 指点给我看;他把身子闪在一边,叫我停步, 05他说:你看地帝,你看这块使你却步的地方。 06读者诸君,我那时惊吓得怎样变为冷冰一般,怎样四肢麻木 不仁,你们不必问我,因为所有的语言文字都够不上说明。 07我并没有死,我却失去生。请聪明的读者想想吧,既不生, 又不死,试问我成为甚麽样子? 08那个苦恼国的大王,上半身透出冰外;我的身材和巨人相比, 正合巨人和他的臂膀相比; 假使你们从他的一只臂膀推算,他的全身应当有多麽大呢? 09假使 从前那样美丽,现在就这样丑恶;假使 从前昂首反抗 创世主,现在就感受一切的痛苦,这都是当然的道理。 10我多麽觉得奇怪呀!我看见他的头有三个面孔,在前的是火一 般红, 其他两个正在每边肩胛以上,和正面的太阳穴相接合,右面白而 带黄,左面像从尼罗河上游来的, 11每个面孔以下生了两只大翅膀,适合於大鸟的飞扬,我在海上 也没有看见过这样大的帆。不过翅膀上面并不长著羽毛,只是和 蝙蝠的一样质地。 12它们鼓翼生风,风吹三面,因此全科西多都冰冻了。他的六只 眼睛都哭著,眼泪淌到三个面颊以下,那里就混和了血的涎沫。 13在每个嘴里,牙齿咬住一个罪人,好像铁钳一般,就是说, 有三个罪人在那里受刑罚。 在正面的一个,与其说他是被咬,不如说他是被剥皮,因为那时 他的背上已经撕去一条条的皮了。 14我的老师说: 那个头在嘴里,脚在外面乱动的鬼魂是犹大〔犹达斯〕.斯加略多 [书〔苏〕15-25][可〔谷〕3-19],他所受的刑罚最大; 15其余两个的头在下面,一个挂在黑面孔嘴下的是柏吕笃;你看 他怎样在那里扭动,但是并不说一个字。其他一个是卡西何,他 的肢体很强壮。。。 16现在已经天夜了,我们应当去了,因为我们已经全看过了。 17依照引导人的意思,我抱紧了他的颈根;他看准了时刻和地点, 等那翅膀张得顶开的时候,从那多毛的一边降下去; 在那毛和冰之间,有容得下我们的空隙。 18他攀住毛一步一步下降,直到恶魔的臀部,在那里他很费气力 地掉转了头和脚,沿著毛向上爬,我以为又回到地狱去了, 19我的老师气喘地对我说:你抱紧我,我们就要用这种梯子, 爬出众恶之窟。 後来,他从一个石缝里透了出来,先把我安置在石上坐著, 於是他再跨出他疲劳的脚步。 20我抬起我的眼睛,我想仍旧可以看见方才的路西勿罗,但是 景象大变了,我看见他两脚向上! 我那时好像一个粗鲁的人,不懂事情为甚麽会这样颠倒,真叫 我惊奇不绝。 21我的老师说:站起来吧!路程还长呢,而且路难走;现在太阳 已经到早晨之半了。 我们所在的地方,并非王宫,只是一个洞,土地高下不平,又缺 乏光线。 22我站起来说:在我离开深渊之前,老师呀,请你略微告诉我几句, 使我从疑团里走出来。 冰到那里去了? 为甚麽他会颠倒过来? 为甚麽一忽儿晚上会变做早晨? 23他对我说:你以为还在中心点的那一边,在那一边我曾攀住穿 过世界的恶虫的毛。 24在我下降的时候,你却是还在那一边;但是我掉转我自己的时 候,那时你就经过那一切重物所趋的中心点了; 25现在你已经到了这半球的下面,正对著那半球,那里盖著大陆 地, 在那里的中区[指巴勒斯坦]曾经牺牲了一个人,他一生并没有一 点罪过[指耶稣]; 26现在你的脚立在一个小球面的这一边,那一边就是犹大〔犹达斯〕 环,那一边是晚上,这一边正是早晨; 27这一个把毛给我们做梯子的,仍旧和从前一样,并没有颠倒过来。 他从天上落下来,是落在这一边的; 28本来大陆地是在这一边的,因为怕他的缘故,就没到水里,逃到 我们那半球去了; 29或者也是因为避他的缘故,这一边留下一个空处,同时地面 也隆了起来。 30那里的空处,长得和恶魔的坟墓。一样深,那里不用眼睛看, 只用耳朵听著一条小溪的水声, 31那条水从一个岩石的隙缝流进来,因为年久的缘故,岩石被 水腐蚀了,那水道也就盘旋曲折。 32引导人和我走上隐秘的路,再回到光明的世界; 我们并不休息,我们一步一步向上走,他在前,我在後,直走到 我从一个圆洞口望见了天上美丽的东西; 33我们就从那里出去,再看见那灿烂的群星! ↑ + + +