- 返回主网页back-home
神曲
地狱

027=地狱-二七篇-第八层-第八沟-火裹狱-导恶罪
028=地狱-二八篇-第八层-第九沟-割裂狱-谣言罪,离间罪

029=地狱-二九篇-第八层-第十沟-痕痒狱-乱真罪
030=地狱-三十篇-第八层-第十沟-互击狱-乱伦罪,伪币罪,诬告罪,假誓罪

031=地狱-三一篇-第九层-唯一谭-深潭狱-狂妄罪(巨人[创6-4],宁录!尼默洛!)
032=地狱-三二篇-第十层-第一环-冰湖狱-弑亲罪(该隐!加音!环)

032=地狱-三二篇-第十层-第二环-冰湖狱-叛国罪
033=地狱-三三篇-第十层-第三环-夺舍狱-盟魔罪(多禄谋)

034=地狱-三四篇-第十层-第四环-冰湖狱-负恩罪(犹大!犹达斯!环)


+
+
+

27


027=地狱-二七篇-第八层-第八沟-火裹狱-导恶罪

01现在那火团直竖起来,停止说话,得著善良诗人的许可以
後,他离开我们去了。

当时,另有一个跟随著前来,於是我们的眼光又转向著他的
尖顶,因为有含糊的语音从那里透了出来。好像西西里的公牛,

02他第一次的吼声来自制者的呼声,(这是极公平的处理),他
虽然是铜做的,却似乎能发出痛苦的呻吟;

03这里的鬼魂,起初他的声音在火团里面找不著一个出口,
因此,他的话句和火光一样闪烁。

04後来他们从尖顶上得了出路,那尖顶像舌头一般颤动,於是,
我们听见他说:你呀,我是对你说话呀!

05你方才用隆抱代语音说:去吧,我不再问你了。虽然我来得
迟了一点,但是仍旧要请你多留一刻,和我说几句话;

06我虽然给火烧著,我还有耐心呢。假使你是新从甜美的拉丁
地方,(我就在那里犯了罪恶)堕落到这个盲目的世界。

07那末请你告诉我罗马格那地方的人民是在和平,抑是在战争?
因为我是生长在那里的,在余皮诺和地伯尔河源之间的山上。

08那时我还俯视著下面,我的引导人触著我的臂膀,

09他说:你说话吧,这是一个拉丁人。於是我绝不迟慢,因为
我的回话已经在嘴边了,

10我说:哦,躲在下面的鬼魂呀!你的罗马格那在他一班暴主
的心中从未停止过战争;

不过,在我离开那里的时候,公然的宣战却没有。

11拉文纳多年以来没有变动,仍在波浪打的鹰翼下面伏著,还
有赛未亚也附从了他。

那个经历长久战争的城,积著血肉模糊的法兰西人,现在又在
绿爪统治之下了。

12佛路秋的老狗和小狗,残酷地弄死了蒙旦格那,还是咬著他们
向来咬惯的人。

13拉蒙和桑德诺的两个城藏著那狮儿的白窠,他从夏到冬更换他
的党派。

14那煞未华河浸湿的城,他或生活在自由之下,或在暴主之手,
好比他处在平原和山岭之间一般。

15现在我也要请你告诉我,你是谁?不要像别人一样难说话,
这样你的名字便可以永远地留在世上。

16稍後,那火光闪动了一回,他的尖顶忽前忽後,於是他的话句
出来了:

假使我的回话是向著一个可以回到阳世的人,那末我的火光不再
摇动了;

17但是,没有一个人可以从这里再走出去的,(假使这句话是真
的),那末,我就是回答了你也不怕甚麽。

18我本是一个军人,後来做了束绳的教士[圣方济修会],希望
忏悔从前的罪恶,

要不是那大司铎(我诅咒他),把我引向著旧罪恶,那末我的希望
不难实现。这是怎麽一回事呢?

19我愿意你听我说。当我的母亲给了我血肉的身体,

我的行为不是狮子的,却是狐狸的。欺诈和虚伪我是无所不能;
我的手段高强,海角天涯无不知名。

20当我上了年纪,那时每个人都要卷帆收纤了,於是我才悔恨
那些从前使我欢喜的事情;

於是,我深自忏悔,走进了[圣芳济]修道院。

唉!假使我能够坚持到底,这个於我不是无益处的。

21新法利赛人的王子在拉德浪诺附近有战事,

这不是对付阿剌伯人,
也不是对付犹太人,

因为,他的仇敌都是耶教徒,他们并没有同著去征服亚克利,
也没有和苏丹通商。

22他不看重他自己祟高的官爵,和他自己神圣的职守,也不看
重我卑下的绳子[衣服特式],这绳子以前曾经使缚著的人消瘦
了身腰,

23他却和君士坦丁把雪浮斯德从西拉底寻回来,替他医好了
癞病一样,

24他把我寻了去,要我替他把骄横的热病医好。他徵求我的
意见,我却守了静默,因为我看他的话句很像醉汉说的。

25最後他对我说:你心里不要怀疑;

无论怎样,我可以预先赦免你,只要你教我怎样把本勒斯德
打倒在地。你知道我是可以开关天门的!

26因为两把钥匙,我的前任不知珍惜,都已交在我的手里了。

27我听了这样严重的话句,我觉得再不开口便是失策,於是,
我说:

教父(教宗)呀!你使我洗刷的罪恶,现在又使我堕落在里面了!
允许的很多,守约的很少,这样可以使你在高座得善胜利。

28当我死了以后,圣芳济[圣法兰西斯]来引导我了,

但是,有一个黑天使[地狱使者]对 说:

不要带他走,请你不要使我受屈呀!

29他是应当入地狱,做我的奴隶,因为他曾经献了欺诈的计谋,
因此我要拉紧他的头发。

30一个人不忏悔,就不能得著赦免;一方面忏悔,一方面作恶,
这也是不能允许的矛盾,唉,我真是不幸呀!

31当他捉牢我的时候,我觉悟了,他又对我说:你不会把我当
做一个逻辑家吧!

32黑天使把我带到冥罗司那里,冥罗司把他的尾巴在铁硬的背
上绕了八圈,於是大怒著咬他自己,

33他说:这一个犯人送到遮盖的火里!

34於是我如你所见到了此地,裹在火团里面,一头走著,一头
悲泣著。

35当他说完以後,那个火团摇动他的尖顶悲泣著去了。

36我和我的引导人赶我们的路程,从崎岖险恶的岩石上面,走
到次座的桥顶,在他下面的沟里,

播弄是非和散布流言之辈,永远地在偿还他们的重债。
%


+
+
+

28


028=地狱-二八篇-第八层-第九沟-割裂狱-谣言罪,离间罪

01就是用自由的散文,就是再三地叙述,有谁能够把我所看见
的流血和创伤描摩尽致呢?

02不论那一种语言,在这里都是失败了,因为我们没有足够的
字句,也没有足够的记忆力,可以包罗这许多事物。

03假使把所有在古布格里亚地上流血的兵士聚拢来,他们或是
由於脱鲁耶人,

04或是由於长久的战争,如说实话的李维荷所述,此役胜者获
得戒指一大堆,

05或是由於抵抗贵斯加独而受重大的打击,或是由於布格里亚
人的不忠,尸骨积在赛伯郎,

06或是由於老亚拉独的诡计,不用兵器而战胜在打格里;

07假使他们一个个显示他们残废的肢体,或是割断的身躯,要
是和第九条沟里的惨酷景象相比,那些还是算不得甚麽。

08那里我看见一个鬼魂,他的创口大得可以和没底的桶!或是
失去一块旁板的桶相比!

09从颈项起,一直裂开到屁眼;在两腿之间,悬挂著他的大小肠;

心和肺已经露在外面,还有那一切食品到里面就化为粪便的丑袋
子[胃]。

10当我注视他的时候,他也看著我,并且把他的胸膛用手扯开,

11他说:

你看我割裂得多麽利害!
你看谟罕默德(a)损害得多麽难看!

(a=伊斯兰教始祖,但丁视彼为耶教中之一叛徒,表示歧见使教堂
之中发生不和)

■注→谟罕默德/阿利:伊斯兰教的事该由穆斯林注解;但请注意
	谟罕默德并没有指定谁人;

12
哭著走在我前面,的是阿利(a);他的面孔从头发裂开到嘴下。

(a=阿利ali为谟罕默德之婿及徒)

■注→谟罕默德/阿利:伊斯兰教的事该由穆斯林注解;但请注意
	谟罕默德并没有指定谁人;

13其余你所看见的,他们在生时都欢喜散布谣言,表示歧见,
破坏人间的和睦,因此他们割裂到如此。

14在我後面一段地方,有一个魔鬼,用他的刀残酷地剧裂我们,

因为,我们在沟里兜了一圈以後,到了他的面前,所有的创伤
已经平复了。

15但是,你是谁呢?你立在岩石之上沉思著,难道你对於已经
判定的刑罚还要徘徊观望麽?

16我的老师答道:他还没有死呢;他也不是犯了甚麽罪,要带
到这里来受刑,不过要给他一些经验,

17所以我,(我是已经死了),我负了引导他的责任,经过这里一
圈一圈的地狱,我对你说的都是真话。

18当时有几百个鬼魂听见他的回话,他们在沟底站定了一回,
呆著注视我,惊奇使他们暂时忘记了痛苦。

19那末你不久就要再看见太阳了,请你转告教友铎而钦--

假使,他不愿意很快地来追随我,

那末,他应当多预备些粮草,免得受了雪的压迫,给诺伐那人
得了胜利,否则他是不容易被捕的。

20谟罕默德举起一足,对我说了上面这几句话,於是他放步去
了。

21别的一个,他的喉咙是钻通了,鼻子到眼皮是割去了,只有
一只耳朵,他和其余的惊奇地看著我,从血淋淋的嘴里发出声
音;

22他说:你呀!你无罪到了这里,除非相像的人太多了,我记得
曾经在拉丁土地上看见过你;

23假使你要回去看到那从佛赛利到马加薄温和的原野,请你记起
梅地西那。

24又请你转告两个发诺的绅士,基独和安角累罗:

除非,我们的预言是错的,他们两个要从船上给人投出去,溺死
在近卡笃立加之地,

这是由於暴主的毒计。在西伯里和梅育加两岛之间,

25海神从末看见过这样大的罪恶,就是海盗也没有这样,就是
希腊的海上英雄也没有这样。

26那个独眼的恶人,他统治著一块土地,(这是在我旁边的一个
永不愿意看见的土地),

他把这两个绅士请了来谈判,结果是他们用不著为福卡拉的风
而祈祷了。

27於是我对他说:假使你要我替你传信,请你告诉我,在你旁边
的一个为甚麽不愿意看见那块土地,并且请你把他指点出来。

28那时他放手在一个同伴的牙齿之间,把他的嘴扳开,说:这个
就是他,他是不说话的;

29这个流犯曾经熄灭凯撒的狐疑,他说:一个人既有成算,若不
迅速进行,必至後悔莫及。

30哦!据我看来,居利何是多麽地痛苦呀!他的舌头已经断在他
的喉咙里,他在生时太会说话了!

31见一个的两只手已经斩断了,在暗淡的空气之中,他举起他的
残臂,因此血流满面,

32他说:请你也记起莫斯加,唉!他曾经说过:事必有始有终!
这就是多斯哥民众苦恼的种子。

33我又加上一句:并且使你的家族灭亡!因此他痛上加痛,
疯狂一般地走去了。

34我仍旧在那里检阅著大队的伤兵,我看见一个东西,我现在
写著他心里还在害怕,何况亲眼看见他呢!

35不过,当时我心里明白,我身边有这样一个好伴侣,他会
撑住我的腰,因此使我保持了勇气。

36我真的看见,现在似乎还看见,一个没头的身躯向前走著,
和其余苦恼的鬼魂一样地走著。

37他一手提著他的头发,那个断头摆动得像一个灯笼;

38那个头向我们看著,叹道:唉!他把他自己做了一盏灯;
他们是一而二,二而一;

事情怎样会如此呢?只有安排他的才知道。

39当他正走到桥下的时候,他把他的头高高地举起来,使他接
近我们说话,

40他的话是:请看我残酷的刑罚。你是活著的,来参观已死的,
你是否看见过别人的刑罚大於我呢?

41因为你可以把我的消息带出去,我告诉你:我是波而尼,我
曾经在小王面前说了坏话。

42我使那父子二人互相争斗;亚希多弗不像我这样离间押沙龙
和大卫〔达味〕。[撒下15-12~17章][代上〔编上〕27]

43因为我把有血统关系的人类分散了,所以我提著我的头,使
他和他的基本躯干离开。所谓报复刑[出21-24]就体现在我的身上。



+
+
+

29


+

029=地狱-二九篇-第八层-第十沟-痕痒狱-乱真罪

01这一群不幸的人和他们的种种创伤,使我的眼睛里积满著热泪,
我很想找一个空闲把他洒去;

02但是维其略对我说:你还注视著甚麽?为甚麽你固执地看著这
一班不幸的影子呢?

03在别的沟里你却没有这样;假使你想把他们一个一个数清楚,
那末这条沟兜一圈共有二十二里,这是一定办不到的;

04而且月亮已经在我们的脚下了,时间是很短促,你需要看的
东西,比你已经看过的还多呢。

05我答道:要是你留意到我所以这样注视的原因,也许你会允
许我多逗留一刻吧。

06我虽然这样回答,我的引导人已经向前走了,我只好跟著他,

07我又说:在这条沟里,我特别注意,因为我相信这里有我的
一个亲族哭著呢。

08於是我的老师说:你不要再想念这个鬼魂了;你改变你的思
路,让他永久在这条沟里吧。

09我刚才看见他站在桥脚旁边,手指著你做威吓的姿势,我听
见有人叫他盖利特贝罗,

10那时你正注意那个守豪德福的,你没有看见他,因此他走过
去了。

11我说:哦,我的引导人呀!他是被人谋害的,到现在我们蒙
著羞耻的--还未有人替他报仇,所以他这样恼怒。

我想他是不愿意和我说话而去了,因此我更加哀怜他。

12我们这样说著,到了一块岩石之上,望见别的一条沟,假使
那里有足够的光线,我们定然可以看到它的底部。

13当我们临著马纳薄其的最後一条沟,里面的幽魂都陈列在我
们眼前了,种种叫苦声音,

像箭一般地刺著我的耳豉,使我心里难受,我只得用手掌把
耳孔掩了起来,

14如若把七九月间所有在伐地气那,马屡马,和撒丁等地病院
中的病人,聚拢在一起,那就仿佛像这条沟里的情景了;

这里的气味是肌肉腐烂的气味。

15我们降到最後一条堤岸,仍旧向左边转弯,

那时,我们更加看得清楚了,在这块地方,那无上威权的主人,
命令他的仆人,用绝不错误的正义,处理这班伪造者。

16就是爱奇那的百姓,遭遇了疫气,从大的动物,到小的虫类,
一个个倒毙在地;

直到後来,(诗人意谓这是确实的),这些古代的人种才从蚁卵
转化出来;

17我想也不比这里所见的更加凄惨,这里一堆,那里一堆,这
些鬼魂呻吟不绝。

有的肚子著地卧者,有的肩和肩靠著,有的在可怕的路上爬著。

18我们一步一步慢慢地走过,并不说话,看著听著这些病人,
他们已经不能起立了。

19我看见两个互相依著的鬼魂,好比这片瓦依著那片瓦,从头
到脚,他们的身上盖满著疮痂,

20我从来没有看见有一个马夫,被他的主人所催促,这样心急
地梳刷马的毛,像这两个罪人搔他们的皮肤。

21他们痒得利害,没法可想,只好把他们的指甲深深地没到肉
里去。

他们的指甲搔落他们的疮痂,和刀子刮下鲤鱼鳞,或别的大鱼
鳞没有两样。

22我的引导人开始向其中的一个说:哦!你用你的指甲搔破了
自己,又把他们当做铁钳子;

23请你告诉我,在你们中间是否有拉丁人;以後,你便好用你
的指甲永久地工作了。

24其中一个洒著眼泪说:我们就是拉丁人,我们两个这般的
丑相给你看见了;

但是,你是谁?你来问我们做甚麽?

25我的引导人答道:我带著这个活人,一级一级降到这里,
目的是把地狱给他看一看。

26於是这两个互相依著的离开了,把面孔转向我们,其余
听见我们说话的也转向我们。

27和善的老师对我说:你要问甚麽,你对他们说吧。

28我依了他的吩咐,我开始说:请你们告诉我,

你们是谁?
是甚麽地方人?

这样就可以使你们的名字不被第一世界的人类所遗忘,可以长
久地留在太阳之下;你们勿要自惭形秽,而把真话隐藏起来。

29其中一个答道:我是亚来索人,西那的亚尔培把我烧死的;
但是我死的原因,并非我被带到这里来的原因。

30事实是如此!我对他说(和他开玩笑吧了):我能够在天空飞
行呢。但是他没有头脑,他想跟我学,要我在他面前试试本领,

31只因为我没有能够使他成为一个台大罗,他便叫一个人烧死
我,这一个人把他当作儿子呢。

32但是我住在第十条沟里,是因为我在世的时候玩了一套
炼金术的缘故,冥罗司判决得一点不错。

33那时我对诗人说:现今是否有一种国民像西那人那样轻狂麽?
当然法国人也远不及他们。

34我说了这句话,别一个生癞病的听见了,回答我说:

除却斯脱立卡,他是有节制的;
除却尼谷罗,他是第一个发明用丁香的盛馔,

这是在那儿园子里生根的;还要除却那个团体,在这个团体里面,
卡西亚浪费掉他的葡萄园和大树林,亚拔格利显示他的机智。

35但是你如若要知道赞成你而反对西那人的是谁,请你用心注视
我,我的面孔会给你正确的回答。

36你一定会看得出我是卡巴巧的影子,他曾经用炼金术伪造了
金属[币];

假使我熟视著你,你一定记得起我是天生的一只聪明猴子。



+
+
+

30


030=地狱-三十篇-第八层-第十沟-互击狱
	乱伦罪,
	伪币罪,
	诬告罪,
	假誓罪

01当朱诺女神恼怒著赛梅蕾的时候,她不止一次为祸对贝的王族;
亚搭芒变成了疯汉,他看见他的老婆抱著两个儿子走来,

02他拦住叫道:我们撒网吧,好把母狮子和小狮子捉住!

於是,他张开他无情的手爪,夺了一个名叫雷阿哥的孩子,把他
旋转在空中,再摔在一块石上;那时妈妈抱著别的一个投水去了。

03又当那命运降低脱鲁耶人的骄傲,国王柏立安和土地同日消亡
的时候,伤心的爱古巴成为可怜的俘虏,

她看见巴立色娜被杀了,又在海滨的沙滩上发见了巴立独乐的
尸体。

04於是她发狂了,和狗子一般地吠著,因为痛苦是这样的刺激
著她的精神。

05但是对贝的和脱鲁耶的疯狂者,都没有这里所见的残忍,因为
他们既不咬走兽,更不咬人体;

06这里我看见两个影子,苍白而裸露,他们跑著,遇见东西便咬,
好像猪圈里放出来的饿猪一般。

07其中一个跑近卡巴巧,咬在他的颈项上,因此把他推倒在地,
拖著去了,他的肚子在地面摩擦著。

08那时亚来索人吓得发抖,对我说:这个恶鬼是稼尼。希奇;
他是这样的疯狂著,逢著他的就要吃他的苦!

09我对他说:哦!在其他一个恶鬼没有把他的牙齿插在你的身上,
在他尚未远去之前,请你把他的名字告诉我。

10於是他又对我说:这是卑鄙的迷娜的鬼魂,她抛弃了她正当
的恋爱,做了她父亲的情人;

她犯奸淫的时候,她假装为另一个女人。和前面那个一样,他
假装做伴何沙,伪造了合法的遗嘱,得著那--家畜之后--。

11当那个疯狂的去了以後,我又掉转眼光向著别的病人。

我看见一个鬼魂,假使把他肚子下面的两条腿断去,那末他的
形状很像一张琵琶。

12这是一个生水膨胀病的,过量的水分使他的肢体失掉比例,
头和肚子大小不相称了;他的嘴唇闭不拢来,

好像患痨瘵病(肺结核)的,口乾得下唇向著下巴,上唇向著鼻子。

13他对我们说:你们呀!没有刑罚到了这个昏暗的世界,(究竟
是甚麽缘故,我就不知道),请注视亚当司务的不幸吧!

14在我活著的时候,我要甚麽就有甚麽;现在呢,唉!我盼望
著一滴甘露呢。

15那条从迦生丁地方绿油油的山谷里流出来的溪水,一直流入
亚诺河里;溪水使两岸润湿而清凉,这种景致常常出现在我眼
前;

16这种幻像乾枯我的面孔,还甚於我的毛病呢。严厉的正义,
他给我刑罚,他偶然又使我对於犯罪之地发生渴望。

17我在罗买那伪造那印著施洗者的金币;因此我的肉体在世上
给人烧了。

但是,我只要在这里能够看见可怜的基独的鬼魂,或是亚力山大
的,或是他兄弟的,我愿意放弃那白沦达泉。

18假使那兜圈子的两个疯鬼魂的说话是真的,那末其中之一已经
落下沟了;可惜我这个瘫痪的身子不能自由!

19要是我在一个世纪之中能够移动一寸,我早已上了路,在这许
多丑陋的灵魂之中找他,

20虽然这条沟有十一里的长,不下半里的阔,我因为他们才落在
这条沟里;他们叫我铸造佛罗令,每个搀著三钱的杂质。

21於是我又问他道:在你右边躺著的两个罪人是谁呢?他们身
上冒烟,好比冬天在热水里洗过的手。

22他答道:我堕落到这里的时候,他们已经在这里了,从那个
时候起,

我没有看见过他们转动过一次,我想,他们是永远不会转动的。

23一个是说诳的女人,她诬告了约瑟。[创39-7]

24其他一个是发伪誓的细弄,欺骗脱鲁耶人的希腊人。

25他们都发著寒热病,因此蒸出一股浊气来。其中一个听见他
这样说,心里也许恼怒了,就在他肚子上打一拳,好像鼓击一般;

26亚当司务回他一个巴掌,打得似乎也不轻,对他说:虽然我
的下体笨重,不能行动,但是我的手臂还能适合需要呢。

27那一个回答道:你上火堆的时候就行动不便,你铸造钱币的
时候就非常敏捷。

28生臌胀病的说:在这一桩,你说的是真话,但是关於脱鲁耶
的事情,你就不会说真话了。

29细弄说:要是我说了假话,你也造了假币;我到这里不过为
著一桩罪恶,你的却比所有魔鬼的还要大些。

30大肚子的说:你记得关於木马[屠城]的伪誓麽?你的应得刑罚,
全世界无人不晓了!

31希腊人说:你的刑罚是口乾得舌头坼裂,污水使你的肚子
膨胀到遮住你的眼睛!

32那时造伪币的说:你的嘴张著是专门说坏话的。

假使我是口渴肚胀,那末你也火烧一般地发热,而且你的头也痛;
请你舐那喜沙的镜子,我想是用不著多说话的。

33我正专心听著他们对话,那时我的老师对我说:你再多听一刻,
我便要和你争论!

34我一听见他发怒的口气,我即转身向著他,心里觉得十分惭愧,
就是现在回想起来,仍旧觉得惭愧呢。

35好比一个人梦里遇见了不幸,不知是梦,然而希望他是梦,
因此,对於这个不幸可以不再生烦恼;

我的心境也是如此,希望方才的事如梦一场,并非实有,自己
因此可以得著原谅;

36可是我这一层意思并没有说出口,那时我的老师说:较小的
惭愧,可以说洗涤你所犯更大的过失呢;

所以,你放下这个忧愁的担子吧。你要想到我是常常在你旁边
的,

37万一命运有一天再把你带到这样相骂的人们前面,因为欢喜
听这样的对话是一种低级趣味。



+
+
+

31


031=地狱-三一篇-第九层-唯一谭-深潭狱-
	狂妄罪(巨人[创6-4],宁录〔尼默洛〕)

01同样一个舌头,先是刺伤我,使我两颊绯红,次则做了我的
药品;

02我曾经听见人家说过,亚开纳父子所用的矛,也是有刺伤和
医疗的功用呢!

03我们掉转背来向著凄惨的沟,爬上环绕它的堤岸。我们越过
堤岸,不发一言。

这里不是黑夜,也不是白昼,因此我的眼光不能及到远处,

04但是我耳朵里听见很高的吹角声,就是雷响也没有这般强;
於是我的眼睛向著声音的来处望去;

在加尔曼尼圣功尽弃,殿军大败的时候,罗郎的吹角声也没
有这般可怕。

05我向著那个方向望了一回。我似乎看见许多高塔,於是我
说:老师,这是甚麽地方?

06他对我说:因为

你在昏暗之中望得太远了,
你的想像错认了东西。
你要是走近些,
你就看得正确,
你就明白你的感觉为距离所欺了;那末,我们跑快些吧。

07於是他很亲爱地拉著我的手,说:在我们走近以前,免得
实在的事物使你过於惊奇,

我先告诉你,这些不是高塔,却是一班巨人;他们立在潭子
的周围,从脚到脐都在下面。

08如晨雾逐渐消散,远处被水气遮蔽的东西逐渐显露清楚,

同样,当我们逐渐走近深潭的边界,眼光透过厚密而昏暗
的空气,我的错觉逐渐减低,可是我的恐惧也逐渐增高了。

09因为,像蒙德来琴城堡周围建著望楼一般,这里环立著
许多可怕的巨人,

(朱匹脱大神从天上起一个霹雳,仍旧可以惊吓他们的),

10他们称是上半身露在潭子外面。我已经看清一个的面孔,
他的肩膀,他的胸膛和大部分的肚子,他的两只手臂垂著。

11自从自然放弃制造这样的动物以来,战神失掉了强有力
的兵器,这件事真值得赞美呢;

12她後来虽然又制造了象和鲸鱼之类,但是已经不大得可怕,
而且她也更加谨慎合理了,

13因为智慧如若和恶念,和蛮力结合在一起,就没有一个
人类可以生存了。

14这一个巨人的面孔,据我看来,是和罗马「圣彼得寺」〔
圣伯多禄大教堂〕的松子一般长,一般阔,

其余的骨骸依此做比例;(但丁那时该教堂前立有铜制的
松球高约七八尺)

15所以那堤岸好比是他的裙子,露在堤岸外面的上体,就是
三个夫利谢人堆叠起来也及不到他的头发,

因为,从他的颈项到深潭的边界足有三丈长呢。

16拉费而,马以,亚美克,查皮,爱脱,亚而米。。。那张
野蛮的嘴开始这样说,

17因为他的嘴不适於唱较和谐的诗篇。那时我的引导人向著
他说:笨鬼!你还是用你的吹角吧,你就拿他出气吧,

假使你心里有甚麽恼怒。你的心绪乱了;在你的颈项上有一
根皮带子,在你阔大的胸面前挂著你的吹角呢,

18於是他对我说:他责备自己了,这是宁录[创10-8],因为
他那不正当的计划,世界上遂有一种不通行的语言。

19我们让他站在这里吧,对他说话是没有用处的,因为他既
不懂别人的话,别人也不懂他的。

20我们於是转向左边走去,行了一箭之地,我们看见第二个
巨人,比前面一个还要可怕,还要长大。

把他缚在这里,我不知道究竟是那一位主人的力量;

21实情是他的左臂在前,右臂在後,都锁在链条上面,而且
他露著的身子上有链条绕了五圈。

22我的引导人说:这个傲慢的鬼魂想和朱匹脱大神比较气力,
因此得著这个酬报。

23费阿得是他的名字;在巨人们威吓神灵的时候,他是最努
力的一个;那时乱动的臂膀,以後永远不动了。

24於是我对他说:假使可能的话,我希望我的眼睛对於无限
大的白利阿累有些经验呢。

25他回答道:昂多靠近手边了,你将看见他,他身上没有链条,
他能够说话,他将把我们送到万恶之底。

你所希望看见的一个站在远处呢;他也是缚著,和这里一个差
不多形状,不过面貌更加凶猛些吧了。

26费阿得听了这句话以後,他把身子摇动,从来没有一次地震
把一个高塔摇动到这样利害。那时我觉得他比死神还要可怕,

27假使我不知道他是缚著,也许我吓死在那里了。

28於是我们又向前赶路,到了昂多旁边;除头以外,他露在
潭外的身子有五个人张开臂膀那麽长。

29我的老师对他这样说:你呀!在那荣幸的山谷里,那里後
来西比红赶走了汉尼巴,你曾经捕捉了一千只狮子;

人家相信,假使你帮助你的兄弟,参加抗神大战,也许:
地之诸子,可以得著胜利呢。

30请你不要轻蔑我们,把我们放到冰著的科西多湖上面。不要
使我们去请求帝秋和帝福;这一个人能够给你们所希望的东西
呢;

31所以,请你弯一弯腰吧。不要扭转嘴唇来骂人。实在,他能
够复活你在世的英名;

他还活著,假使天不夺去他的恩典太早,他的寿命还长呢!

32我的老师说完以後,昂多立刻把手臂伸出来,(爱各纳早已觉
得他们的力量了),

33他握住我的引导人在手掌里。维其略觉得坐安稳了,他对我
说:你快些来吧,我可以抱住你。於是我和他合做一团。

34当一个人立在斜塔卡立桑达倾侧的一面,抑望著向前去的一
朵白云,那时他觉著的幻像正类於这时昂多给我的。

35我注意他怎样弯腰,有一个时候我十分害怕,很懊悔不另择
一条路径,

36但是他轻轻地把我们放到深渊之底,那里吞没了路西勿罗
[路西弗=撒但]和犹大〔犹达斯〕;

37他并不长久地弯著腰,他自己站了起来,好像船上竖起桅竿
一般。



+
+
+

32


032=地狱-三二篇-第十层-第一环-冰湖狱
	弑亲罪(该隐〔加音〕环)

01假使,我有粗厉的诗韵,似乎较为适合於描写那受其他各圈
所重压的可怕的深穴,

那末,我也许表示我思想的精髓可以更加完满。

02可是,我没有这种诗韵,所以我说到他的时候未免有点忧愁,
因为描写全宇宙之底,这件工作并非玩意儿,

也不是叫爸爸妈妈的舌头可以担当得下的;

03但是,那些帮助昂非红筑成对贝城的女神可以助成我的诗句,
所以我的文字也许不过於离开事实!

04你们呀,最卑下的罪人,住在这个难於描写的地方,就是在
世上做了猪狗,也比你们在这里好些呢!

05当我们在昏暗的井底,站在比巨人的脚还要低的地方,我正
伸望著四周的高墙,

06我听见有人对我说:当心你的脚步!勿要踏了可怜的兄弟们
的头颅!

07我掉转头来,在我前面脚下我看见一个湖,里面并非是水,
却是玻璃一般的冰。

就是奥地利的多瑙河,或是顿河,在严肃的冬天,他们那里
的冰都没有此地所见的厚。

08因为,假使当伯尼山或比塔巴那山落在上面,也不会使他
破裂。

09那里苦恼的鬼魂都没在冰里,一直没到因羞耻而发红的面颊。
他们的面色发青,他们的牙齿战栗作声,像鹤叫一般;

10这种景象,和农妇梦著收获时候的青蛙,身子没在水里,
嘴透在外面阁阁地叫,没有两样。

他们的头俯著,看他们的嘴,证明他们的寒冷;看他们的眼睛,
证明他们心里的悲伤。

11那时我在脚下四周看了一回,看见有两个罪人,他们的头发
紧靠著,分不出你的我的。

12我问道:告诉我,胸膛紧贴著的两位,你们是谁?

13於是他们仰起头来向著我,我看见他们眼眶里的泪珠涌出
睫毛外面,

但是,并不淌下来,立即冰冻,把两眼封锁;就是铁钉钉木
片也没有这样坚固。

14於是两个罪人都恼怒了,像山羊一般,额角抵住额角,死
不放松。

15另外有一个鬼魂,他的两耳已经冻落了,他的面孔也向著
下面,

16他对我说:为甚麽你这样注视我们?

假使你要知道这两个是谁,他们的父亲亚伯多和他们自己都
统治过皮藏索河经过的山谷。

17他们本是同根生;你找遍该隐环,也寻不出一个比他们更
值得固定在胶质里面的,既不是那个被亚都王一手刺穿胸膛
和影子的;

也不是福加却;更不是遮在我眼光的这一个,他的名字叫做
马先禄尼,

18假使你是多斯哥人,你一定很知道他的。要是你不再需要
我多说,请你记住我是加米切红,我等著加林诺来和我较量呢。

19稍後,我看见那里几千几百个面孔,都冻得发紫。我一想
到这个冰湖,全身就像给冰水浇了,连打几个寒战。

20我们向著重物所趋的中心走,在永远的冷气中发抖,这

是意志呢?
是命运呢?
是偶然呢?我都不知道。

21我走在许多头颅之间,我的脚忽然踢著一个面孔,踢得很重。

22这个鬼魂哭起来了,叫道:为甚麽你踢我?假使你不是来
报复蒙搭卑底的仇,那末你为甚麽这样蹂躏我呢?

23那时我说:老师,请你在此地等一下吧,这个鬼魂引起我的
疑问了;以後你叫我走得无论怎样快都可以。我的老师停步了;

24我对那个还在怒骂的鬼魂说:你是谁?这样地骂别人。

25他答道:那末你是谁?走过昂得诺环,踢了别人的面孔,就
是活人的脚也没有这样重!

26我答道:我本来是活人,假使你要扬名,现在是极好的机会,
因为我可以把你的名字记下来,再传到人间呢。

27他对我说:我所希望的正和这个相反!滚蛋吧!不要再烦恼
我了,因为你实在不会安慰冰湖里面的居民呀!

28於是我拉住他後脑袋上的头发,对他说:你非说出你的名字
不可,否则你不要想在脑袋上可以留一根毛!

29他答道:就是拔得精光,我也不告诉你我是谁,就是你践踏
我一千下,我的面孔也不仰起来给你看见。

30我已经把他的头发绕在手上,已经拔去了一簇,於於是他像
狗一般地叫著,可是仍旧俯著头;

31当时另有一个鬼魂叫道:你添了甚麽痛苦,薄伽?你的牙齿
和牙齿还碰得不够麽?何必再学狗叫呢!甚麽魔鬼惹了你。

32我说:现在我用不著你说了,可诅咒的卖国贼;说著你的真
新闻,就是你的耻辱!

33他答道:滚你的蛋吧!你欢喜怎样说,就怎样说;但是你走
出此地的时候,不要漏掉这个饶舌的。

34他在这里哭泣法国人给他的银子呢;你可以这样说--他是
段爱那(的人),

35我看见他和一班罪人站在冰潭里面。如若有人问起别的鬼魂,
那末在你旁边的是贝彩利,他的喉咙是给佛罗伦斯人割断的。

36我想,再远一些就是沙稼尼,加尼龙,还有对巴台罗,他在
人家睡著的时候把法恩察的城门开了。

37我们离开他,走了几步路,看见两个冻鬼魂放在一个洞里,
他们靠得这样紧,一个的头做了别一个的风帽,在上的一个把
牙齿插入别一个的後脑袋,好像饿鬼咬面包一样。

38从前帝台何狂怒著咬麦那利巴的太阳穴,不异於他的咬那头颅
和那连带的部分。

39我说:你呀!看你这样残酷的形状,就可以证明你对於这个被
咬者的忿恨,请你告诉我,这是甚麽缘故?

40假使你的仇视他是有理由的,那末你使我知道你们的名字和他
的罪状,我可以到世上去替你宣扬,只要我对你说话的舌头不
枯掉。



+
+
+

33


033=地狱-三三篇-第十层-第三环-夺舍狱-盟魔罪(多禄谋)

01那罪人抬起他的嘴,放下他的肉酱,在他仇人的头发上抹了
一抹嘴唇;

02於是他开始说:你要我重提旧日的恨事,在我没有开口之前,
想到了就叫我心痛!

03但是,假使我的话是一粒种子,可以把我所咬的叛徒的罪恶
传播出去,那末我的话拌著眼泪说给你听吧。

04我不知道你是谁,也不知道你怎样会到这里;不过,我听了
你的口音,似乎你是一个佛罗伦斯人。你应当知道,

我是伯爵于谷霖,这一个是总主教路格利;

05我将告诉你,我为甚麽会有这样一个伴侣。我怎样中了他的
阴谋,怎样被擒,怎样被他置於死地,这些都用不著多说;

06不过,关於我的死法,死得怎样悲惨,这是你要知道的,你
应当静听的,否则你不会明白我仇视他的理由。

07只有一个小孔开在我幽禁处的壁上,那里因为我的缘故有
饿塔之称,固然那里也关闭过许多别人。

我从小孔里看见月光,知道我等在那里已经有几个月了,

08那时我做了一个恶梦,因此我的--希望之幕--撕破了。我梦见
这个人是一位主人和大官的神气,追逐一只狼和他的小狼。

09在比萨和鲁加之间的山上,他带著瘦瘦的猎狗,伶俐而凶猛,
伽朗底,西蒙提,和朗芳奇等族,做他的前驱。

10追逐了一会儿,那个父亲和他的儿子都疲倦了,

我似乎看见他们的肚皮称给爪牙弄破了,
我在天明之前觉醒,
我听见伴著我的孩子们在梦里哭著要面包吃。

11假使你想到我心里所害怕的预兆,还不发生伤感,那末你真
是硬心肝了;

假使你对於这个不哭,试问还有甚麽可以叫你哭呢?

12他们都觉醒了,往常送东西来吃的时候到了,我们各人都
忧愁著各人的梦,那时我听见塔下的门加锁了,


13我注视著孩子们的面孔,但是一言不发。我也不哭,我的
心已经和化石一样了。他们哭著。。。

14我的小昂费缪对我说:你为甚麽这样注视我们?爷爷,你
感觉到甚麽不快?

15但是我不哭,我也不回答。一个整天,一个整夜,直等到
太阳重照大地。那时阴森的监牢里透进微弱的光线,

16我在他们四个的脸上,看出我自己的神色;因为悲伤,我
咬自己的双手。

17他们意谓我要吃东西,立刻站了起来,

说:爸爸,要是你咬我们,我们觉得的痛苦还小些;我们可
怜的肉是你给我们的,现在还是由你拿去吧!

18於是我镇静了,免得加重他们的不幸。那一天,和後来的
一天,我们都和哑子一般。不仁的地呀!你为甚麽不裂开呢?

19到了第四天,伽陀躺在我的脚前,说:我的爸爸,为甚麽
你不来帮助我呢?於是他就死了。

20在第五天和第六天,其余三个都前前後後地倒下来了;那
时我的两眼已经看不明白,

我暗中摸索他们的尸体,在他们死後两天之中,我还呼唤他
们的名字;後来那饥饿的权力强於悲伤。

21当他说完以後,他的眼珠闪动一下,於是又把他的牙齿插
入那个可怜的头颅里面,直达硬骨,和狗咬肉骨头一般利害。

22比萨呀!因为你,美丽的土地上,那里处处听见--西Si(是,
指意大利)--字的语音,全体人民都蒙著羞辱了;

23因为你的邻邑不急加征讨,我希望卡伯那和高歌那二岛移近
来堵塞亚诺河口,好叫河水泛滥,淹没了住在你城里的市民!

24因为,假使伯爵于谷霖有出让城堡的媚敌行为,你不应当
活活地牺牲他的孩子。

25新的对贝人呀!他们这般年轻,使他们清白无罪,他们是
于固切红和白利加答,还有两个前面已经提到。

26我们向前行进,我们看见别的葬在冰里的鬼魂,不过,他
们并不俯著头,他们都仰著脸。

27他们欲哭不能,因为那泪水已经冰结,装满了他们的眼眶,
像水晶一般;因此他们心中焦急,痛苦更甚。

28虽然那里比前面更加寒冷,但是我脸上好像生了老皮,倒
也不觉得难受,不过我觉得有些风吹,

29我问道:老师,这风是怎样生的?难道下面还有空气流动麽?

30他回答道:你马上可以到了那里,你自己的眼睛可以回答
你的问题。

31那时有一个在冰里的罪人叫道:残忍的鬼魂呀!最後一个住
处等著你呢!

32请你把我眼睛上面的硬幕除掉吧,在再冰结以前,我心里的
苦恼可以略微发泄一下呢。

33我对他说:假使你要我帮助,先告诉我你是谁;假使我不替
你肃清,我就沉到冰底,

34因此他回答道:我是'教友'(修士)亚伯利谷,我是恶果园的
主人;

在这里,为了给别人无花果,我不得不接受「海枣子」(椰子)!

35我对他说:啊!难道你已经死了麽?

36他对我说:我的肉体是否还立在世上,我自己也不清楚。
这是多禄谋环的特点,

就是,在亚脱罗卜没有割断生命线之前,一个人的灵魂[魂魄]
常常可以先落到这里来。

37我要使你更欢喜替我扫除面孔上的障碍,我多告诉你一点吧!
一个叛逆的鬼魂,

譬如我,他的肉体,为一个魔鬼所据,从此魔鬼管理那个肉体,
直到他生命的尽头,鬼魂却先落到这个深渊来。

38在我後面的这一个鬼魂已经在冰里了,但是他的肉体还逗留
在地面上。

■注→一个人在生时,其身体被鬼魂占用,是为鬼上身(夺舍),
	夺舍期间,身体住了两个主人,会现两种个性;常被
	误认作精神病患者,(精神病人有三分一是鬼上身,因
	西医否定灵魂学),另有一种是完全夺舍,原身体主人
	的魂魄被押往地狱受刑,神曲此处正指这事。


假使你是方才到这里的,你一定知道他,他就是白朗加;他这
样关锁著已经多年了。

39我对他说:我想你是说胡话,因为白朗加还没有死;他还是
在那里吃,饮,睡,穿。

40他说:在马纳勃郎西那里,那里沸著沥青,有一个名叫
常密采的,在他没有到那条沟里以前,白朗加的肉体已经
在魔鬼手里,

41还有他一个亲族做帮凶的也是这样。。。不必多说了,
你的手来开我的眼吧!

42但是我不替他开眼;对於一个恶人无礼貌正是有礼貌!

43热那亚人呀!你们是离开一切道德的人,已经恶贯满盈了,
为甚麽不灭迹在地面上呢?

44在最坏的罗马格那的鬼魂旁边,我找著你们中间的一个,
因为他的恶行。他的鬼魂现在已经浸在科西多冰湖里面,

但是,在地面上,他的肉体还活动著呢!
%


+
+
+

34


 034=地狱-三四篇-第十层-第四环-冰湖狱

	负恩罪(犹大〔犹达斯〕环)

01我的老师说:地狱王之旗向我们前进矣。你向前面看,是否看
得清楚。

好比一块乌云飘过,或是黑夜下临大地的时候,前面现著一个
风车,正在风中打转;我所看见的东西就是这般形状。

02那里的风真利害,我只得退缩在我引导人的背後,因为那里没
有别的东西可以做屏风。我已经到了那里,(我写的时候还是伴著
恐怖),

03那里的灵魂全然盖在冰下,像水晶中间现著的草梗一般。有的
躺著,有的直立著,有的倒立著,还有的弯著腰,面孔靠近脚。

04我们再走前一些,我的老师很欢喜地把那个从前很美丽的造物,
指点给我看;他把身子闪在一边,叫我停步,

05他说:你看地帝,你看这块使你却步的地方。

06读者诸君,我那时惊吓得怎样变为冷冰一般,怎样四肢麻木
不仁,你们不必问我,因为所有的语言文字都够不上说明。

07我并没有死,我却失去生。请聪明的读者想想吧,既不生,
又不死,试问我成为甚麽样子?

08那个苦恼国的大王,上半身透出冰外;我的身材和巨人相比,
正合巨人和他的臂膀相比;

假使你们从他的一只臂膀推算,他的全身应当有多麽大呢?

09假使 从前那样美丽,现在就这样丑恶;假使 从前昂首反抗
创世主,现在就感受一切的痛苦,这都是当然的道理。

10我多麽觉得奇怪呀!我看见他的头有三个面孔,在前的是火一
般红,

其他两个正在每边肩胛以上,和正面的太阳穴相接合,右面白而
带黄,左面像从尼罗河上游来的,

11每个面孔以下生了两只大翅膀,适合於大鸟的飞扬,我在海上
也没有看见过这样大的帆。不过翅膀上面并不长著羽毛,只是和
蝙蝠的一样质地。

12它们鼓翼生风,风吹三面,因此全科西多都冰冻了。他的六只
眼睛都哭著,眼泪淌到三个面颊以下,那里就混和了血的涎沫。

13在每个嘴里,牙齿咬住一个罪人,好像铁钳一般,就是说,
有三个罪人在那里受刑罚。

在正面的一个,与其说他是被咬,不如说他是被剥皮,因为那时
他的背上已经撕去一条条的皮了。

14我的老师说:
那个头在嘴里,脚在外面乱动的鬼魂是犹大〔犹达斯〕.斯加略多
[书〔苏〕15-25][可〔谷〕3-19],他所受的刑罚最大;

15其余两个的头在下面,一个挂在黑面孔嘴下的是柏吕笃;你看
他怎样在那里扭动,但是并不说一个字。其他一个是卡西何,他
的肢体很强壮。。。

16现在已经天夜了,我们应当去了,因为我们已经全看过了。

17依照引导人的意思,我抱紧了他的颈根;他看准了时刻和地点,
等那翅膀张得顶开的时候,从那多毛的一边降下去;

在那毛和冰之间,有容得下我们的空隙。

18他攀住毛一步一步下降,直到恶魔的臀部,在那里他很费气力
地掉转了头和脚,沿著毛向上爬,我以为又回到地狱去了,

19我的老师气喘地对我说:你抱紧我,我们就要用这种梯子,
爬出众恶之窟。

後来,他从一个石缝里透了出来,先把我安置在石上坐著,
於是他再跨出他疲劳的脚步。

20我抬起我的眼睛,我想仍旧可以看见方才的路西勿罗,但是
景象大变了,我看见他两脚向上!

我那时好像一个粗鲁的人,不懂事情为甚麽会这样颠倒,真叫
我惊奇不绝。

21我的老师说:站起来吧!路程还长呢,而且路难走;现在太阳
已经到早晨之半了。

我们所在的地方,并非王宫,只是一个洞,土地高下不平,又缺
乏光线。

22我站起来说:在我离开深渊之前,老师呀,请你略微告诉我几句,
使我从疑团里走出来。

冰到那里去了?
为甚麽他会颠倒过来?
为甚麽一忽儿晚上会变做早晨?

23他对我说:你以为还在中心点的那一边,在那一边我曾攀住穿
过世界的恶虫的毛。

24在我下降的时候,你却是还在那一边;但是我掉转我自己的时
候,那时你就经过那一切重物所趋的中心点了;

25现在你已经到了这半球的下面,正对著那半球,那里盖著大陆
地,

在那里的中区[指巴勒斯坦]曾经牺牲了一个人,他一生并没有一
点罪过[指耶稣];

26现在你的脚立在一个小球面的这一边,那一边就是犹大〔犹达斯〕
环,那一边是晚上,这一边正是早晨;

27这一个把毛给我们做梯子的,仍旧和从前一样,并没有颠倒过来。
他从天上落下来,是落在这一边的;

28本来大陆地是在这一边的,因为怕他的缘故,就没到水里,逃到
我们那半球去了;

29或者也是因为避他的缘故,这一边留下一个空处,同时地面
也隆了起来。

30那里的空处,长得和恶魔的坟墓。一样深,那里不用眼睛看,
只用耳朵听著一条小溪的水声,

31那条水从一个岩石的隙缝流进来,因为年久的缘故,岩石被
水腐蚀了,那水道也就盘旋曲折。

32引导人和我走上隐秘的路,再回到光明的世界;

我们并不休息,我们一步一步向上走,他在前,我在後,直走到
我从一个圆洞口望见了天上美丽的东西;

33我们就从那里出去,再看见那灿烂的群星!


+
+
+