- 返回主网页back-home
神曲
地狱

001=地狱-第一篇-迷途羔羊
002=地狱-第二篇-圣女支援

003=地狱-第三篇-无望之门
004=地狱-第四篇-第一层→候判所-有非罪

005=地狱-第五篇-第二层→飘荡狱-荒淫罪
006=地狱-第六篇-第三层→臭雨狱-饕餮罪

007=地狱-第七篇-第四层→冲撞狱-浪费罪,吝啬罪(命运)
008=地狱-第八篇-第五层→泥沼狱-暴戾罪



+
+
+

01


001=地狱-第一篇-迷途羔羊

01当人生的中途[35岁],我迷失在一个黑暗的森林之中。

02要说明那个森林的荒野,严肃和广漠,是多麽的困难呀!

03我一想到它,心里就起一阵害怕,不下於死的光临。

04在叙述我遇著救护人之前,且先把触目惊心的景象说一番。

05我怎样会走进那个森林之中,我自己也不清楚,只知道我在
昏昏欲睡的当儿,我就失掉了正道。

06後来我走到森林的一边,害怕的念头还紧握著我的心,

07忽然到了一个小山的脚下,那小山的顶上已经披著了阳光,
这是普照一切旅途的明灯。

08一夜的惊吓,真是可怜,这时可以略微安心了。从海里逃上岸
来的,每每回头去看看那惊涛骇浪,

所以我在惊魂初定之後,我也就回顾来路,才晓得来路险恶,不
是生人所到的。

09我休息了一回,就立起来赶我的路程,一步一步爬上荒凉的
山坡。

10没有爬得多麽高,前面忽然有一只敏捷的五色斑斓的豹
[#16-29色情],正拦住我的去路,我几次想回头逃避它,

11那时天晓了,太阳正同著美丽的群星从东方升起;这样清爽
的早晨,这样温和的季候,使我有克服那眩眼的走兽之希望。

12但是,一波未平,一波又起,一只狮子又出现了[#17-15暴力],
它似乎向著我冲过来,它的肚子饿极了,高抬它的头,呼呼的
口气,吓煞人!

13同时还有一只瘦瘦的母狼[#54-03贪婪],她似乎是急不择食的,
而且已经有许多人受了她的灾害。

她的一双眼睛钉著我,吓得我全身发抖,於是我只好放弃爬到
山顶的企图。

14我好比那渴望著金钱的人,忽然受到一个失败的打击,而沉迷
於痛哭悲哀的情境。

15我受到那只母狼的压逼,她一步一步地接近我,使我不得不退
往那黑暗无光的森林。

16当我後退的时候,我看见一个人,他似乎是静默了长久,
因此不会说话一样。

17在此荒山旷野,居然来了救星;我就叫道:请你快来救我!
不问你是甚麽,一个影子也好,一个真人也好。

18他回答道:我从前是人,现在不是人了。我的父母是隆抱代
人,他们的国度是孟都发。

我生於裘理王朝,但是迟了一点,後来住在罗马,受屋古斯王
的保护,那时还是异教流行。

19我是一个诗人,我歌吟真正的英雄,昂见斯的儿子,他从脱
鲁耶城逃出来,因为那个雄伟的城已被希腊人烧掉了!

20但是你为甚麽这样惊惶失措?为甚麽不爬过这座明媚的山,
这是一切幸福的源头。

21我面红耳赤,向他回答道:那末你就是维其略麽?

从你的嘴里,流出多麽美丽而和谐的诗句呀!你是众诗人的火把,
一切的光荣归於你!

22我已经长久学习过,爱好过,研究过你的著作,你是我的老师,
是我的模范,我从你学得些好诗句,因此使我有了一些声名。

23请你看那野兽,我後退的缘故就是为著她。著名的哲人,请你
帮助我来反抗她,她使我四肢的血脉都颤动起来了。

24他看见我流泪,他答道:假使你要离开这块荒野的地方,你应
当另寻一条出路;

因为那只母狼决不让一个人经过那里,除非把她杀掉。她的性质
非常残酷,肚子从来没有饱足的时候,愈加吃得多,反而愈加
饥饿。

25和她勾结的野兽还多呢,而且是一天多一天,直等到那著名的
'猎狗'(灵犬)出世,才能够把它们一一杀尽。

他是不贪土地,不爱金钱,他以智慧,仁爱,勇敢做食品,他的
国度是在勿得禄(意译:毡帽)和勿得禄之间。

26他将拯救可怜的意大利,为著她,圣女加密娜,优利罗,杜诺
和尼索这些人都战伤而死了!(人物见於史诗:爱奈特)

27他将把母狼扫尽,把她再赶进地狱,这是当初魔鬼从那里把她
放出来的。

28因此我想到。要是你到那里去看看,对於你不是没有益处的;

我将做你的引导人,

引导你脱离这块可怕的地方;
引导你经历永劫之邦,

29那里,你可以听见绝望的呼声,看见受苦的古幽魂,每一个
都在尝试著第二次的死[启〔默〕20-14];

次则你可以看见那些满足於火焰之中的(炼狱),因为他们还有
和那些幸福者住在一起的希望呢。

30末了,假使你愿意上升,有一个比我更高贵的灵魂来引导你,
那时我就和你分别了;

因为我没有信仰 [耶稣],所以我不能走进上主所住的城;

31上主统治宇宙,权力无所不达,但是 在天上有一定的座位;
能够接近 的是多麽快乐呀!

32我於是这样说:诗人呀!请你为上主的缘故引导我,逃出这
个森林和其他更坏的地方吧,

伴著我到你方才所说的境界,一看沉溺在悲哀的深渊里的幽魂,
最後引导我到圣彼得〔伯多禄〕的门。

33於是,维其略在前走,我在後跟著。



+
+
+

02


+

002=地狱-第二篇-圣女支援

01天色渐渐晚了,地上劳苦的动物也要休息了。只有我一个人
正预备著去跋涉长途,硬著心肝去一看那班可怜虫。

02这些见闻,都待我正确的记忆来叙述的。

03诗歌的女神呀,卓绝的天才呀,请你们帮助我!记忆呀,请
你把我所见闻的印像留住吧,你立功的时候到了!

04於是我开始说:引导我的诗人呀!请你考虑一下吧,我是否
有足够的能力,可以担当这件艰难的工作呢?

05你说西维河的父亲曾以肉身走入永劫之邦,但是万恶之敌[神]
允许他这样的特权不是没理由的。

因为天上已经选定他做罗马的开山祖,那里是帝国的京城,又
是从大彼得〔伯多禄〕以来教宗座位的所在地。

06他从这一趟旅行,得著了未来胜利和圣教光荣的启示。

07後来神选杯(保罗/保禄)为著巩固信仰,使人得救的缘故,也
有这样一次的旅行。[林後〔格後〕12-2]

08但是我呢,为甚麽要去?谁允许我去?我既不是爱奈亚(
西维河之父),又不是保罗;

无论我自己或别人看来,都觉得我不够资格,

09我要是冒昧地跟著你去,适足以证实我的愚昧。你是哲人,
虽然我的话说得不清楚,你总十分明白我的意思吧。

10好比一个中途变更计划的人一样,不能不把已经动了手的
事情放下,因此我逗留在昏暗的山路上,自悔不加深思,
便轻易答允了这样重大的使命。

11高贵的诗魂答道:假使我十分明白你的说话,就是你的心里
生了恐惧;

恐惧,它使人们在正大的事业前面望而却步,好比胆怯的野兽,
听见风声就吓得逃走一样。

12我要赶开你心里的恐惧,我要告诉你-我为甚麽来到这里,
我听了甚麽人的嘱咐才来搭救你。

13我正在升沉未决的班(侯判所)里,一个美丽的圣女叫著我,
我上前去应命。她的一双眼睛比星光还要明亮;

14她用柔和而嘹亮的音调对我说:善良的孟都发的幽魂呀!
你的声名传遍世界,且可与日月争光呢。

15我有一个不幸的朋友,他徘徊在荒漠的山林,正在惊惶失措,
进退两难之境,我恐怕他要迷途更远,

因为我在天上得著他的消息或许太迟了。

16现在请你去一趟吧,用你美妙的辞令,帮助他离开那里,
那末我就放心了。

17我是贝亚德,我从天上下来,我是急於要回去的。

爱情感动了我,因此我不得不对你说,当我回到主人那里,
我要常常在 面前称赞你呢。

18贝亚德静默了,於是我对她说:善女人呀,因为你的缘故,
地上的人类成为万物之灵!

你的命令我,正是看重我;假使我现在已经办妥了,我还觉
得服从你太迟了一点。

19你的意思固然用不著再向我解释,但是你为甚麽敢降临下地,
而又急於要回到天国呢?

20她答道:你既然要知道,我就把他简单地说几句吧。宇宙间
只有能够损害我的我才怕他;不然的话,何必怕他呢!

我得著上主的恩典,你们的痛苦,触不到我这里的火焰及不到
我,

21天上有一位高贵的圣女,她对於我请你去搭救的这个人非常
怜惜,她破例待他慈悲。

22她叫露西亚,道:现在你的一个忠实信徒正需要你呢,我把
他委托了你吧。

23露西亚,残酷之敌,马上到我那里去,那时我正和古时的拉结
[创29]对坐著。

24露西亚说:贝亚德,上主之颂扬者,你为甚麽不帮助爱你的人?
他为著你超凡绝俗了。他的痛苦,你不可怜他麽?你不看见他在
那里和死亡挣扎麽?

25人海波澜,不下於大洋的狂风怒涛呀!我听了这番话以後,比
地上的人趋福避祸还要快几倍,

我从我的幸福地下来,信任了你的辞令,这个不特是你的光荣,
就是听了她的人也有光荣呢。

26她说了以後,她掉转她明亮的眼睛去流泪了;因此使我加快地
到你这里来;因此我把你从拦住去路的野兽那里救出来。

27现在你

为甚麽踟蹰不前?
为甚麽一颗心被恐惧包围了?
为甚麽不勇敢些?

岂不辜负了天廷三个圣女和我的一片好意麽?

28好比夜里受了霜打的花朵,垂头丧气的紧闭著,忽然受著太阳
的照耀而开放了;

我的心也是这样,我的精神振作了,我的勇气回复了,

29我就对他说:搭救我的人,她是多麽慈悲呀!至於你呢,服从
她的话这样快,是多麽好心肠呀!

我听了你的话,我下一个决心跟著你去了。现在我们是两个身体
一条心,你是我的引导人,我的主人,我的老师。

30说完了,於是他移动他的脚步,我就走上崎岖荒野的路途。



+
+
+

03



003=地狱-第三篇-无出之门

01从我这里走进苦恼之城,从我这里走进罪恶之渊,从我这
里走进幽魂队里。

创世主的正义感动了我,

我是
神权[父],
神智[子],
神爱[灵]的作品;

在我之前无造物,我和天地同长久。除永存的东西以外,你们
走进来的,把一切的希望抛在後面吧!

02我看见上面的文字,黑沉沉地写在一个大门上;

我说:我的老师,这些文字的意义叫我难懂,

03他像是一个博学多能的人,对我说:到了此地,一切的恐怖
和畏怯都要放在脑後了。

[因为想像之外的真正恐怖和畏怯将出现]

04我们已经到了我对你说起的地方-在这里,我们将要看见一班
苦恼的,不懂何谓幸福的幽魂。

05於是他拉了我的手,脸上露著笑容。使我心里安慰了一些,
他引导我走进幽冥之国。

06这里,叹息声,抱怨声,悲啼声,在没有星光的空气里面
应和著。

我一阵心酸,不觉泪下。千奇百怪的语音,痛苦的叫喊,可怕
的怒骂高呼或暗泣,拍手或顿足,

空气里面骚扰不已,永无静寂,好比风卷尘沙,遮天蔽日。

07那时我毛发悚然,问道:老师,

我所所见的是甚麽?
发出这样痛苦呼声的又是甚麽人类呢?

08他答道:这些都是无声无臭的懦夫,还混杂了一些卑鄙的
天使;

他们对於上主既不反叛,也不忠实;他们是只知自私自利的
骑墙派。

09这一班幽魂既为天国所摈斥,因为天国要保持他的纯洁,
又不为地狱所收容,因为罪恶之徒尚有自夸之点呢。

10我说:那末他们受了甚麽刑罚,使他们这样痛苦呢?

11他答道:我可以极简单地对你说几句,他们既没有寂灭[魂魄
的消灭]的希望,只是过著盲目的平庸生活,也没有改进的可能。

世界上对於他们没有记载;正义和慈悲都轻视他们。我们也不
必多说他们了,看看就走吧!

12那时,我看见一面旗子掮著向前跑,兜著圈子,似乎没有
停止的时候,跟著旗子後面的是一大队的幽魂。

我要是不看见,真不会相信死神已经办完了这许多!

13在这些幽魂之中,我还认识几个,我最看得清楚的是那个
因为懦怯而让位的(a),

(a=教宗Celestine赛乃斯丁5。於1294年让位给Boniface
逢尼发西8。)[逢尼发西依靠西西里的军事支持,於1294年逼
教宗主动让位]

於是我明白了,这一群下贱的人为上主所不喜而又为他的仇敌
所不容呀!

14这些不幸的人,在生之日,犹死之年;

他们都赤身露体,有黄蜂和牛虻剌著他们;血和泪从他们脸上
合流到他们脚跟上,做了毒虫们的食料。

15後来我望得远些,又看见一群人在一条大河的岸上,於是
我说:老师,允许我知道那里的一群人麽?

靠著一些微弱的光亮,我看得见一群人在那里挤著渡河,究竟
是谁逼迫他们这样做呢?

16他答道:我们走到那条名叫亚开龙的惨淡的河边就明白了。
因为问话不及时,

我觉得有些惭愧,只好俯著头,一言不发,直走到河边。

17那里看见一个须眉尽白的老人立在船上,

大喊道:不幸的你们,罪恶的鬼魂;不要再希望看见天日了!
我来引你们到对岸,走进幽乡,走进火窟,走进冰池。

18至於你呢,你是活人,快离开他们吧,这些都是死人呀!

19他看见我还是立著不动,便怒道:你另有一条路走,另有一
个渡口,另有一个较轻的船来渡你呢。

20我的引导人对他说:加龙,你不要来阻止,这是为所欲为者
[上主]的意思,不必多说了。

21老人听吧,果然不多说了,他把发火的眼睛向岸上一望,那
些憔粹的裸著的鬼魂都变了面色,咬紧著牙齿;

他们咒骂上主和先祖,一切人类,子子孙孙,甚至他们自己落生
的地方和出世的时辰。

22於是他们走近那可诅咒的青黑色的河,那里等待一切不怕上主
的人。

23魔鬼加龙目光如烧著的炭一般,指挥他们一一登船,迟延的
就要受著桨的拷打。好比秋天的黄叶,从树枝上一片一片落到
地上,

24这些亚当的不肖子孙,也一个一个下了船;老船夫使著一个个
眼色,众幽魂就和小鸟们闻唤来归一样。

於是他们坐著船渡过去了,还没有到达对岸,这边岸上又聚成一
个新群了。

25善良的引导人对我说:我的孩子,我告诉你,那些遭逢上主之怒
而死的,都从各地聚会在这里。

他们急乎要渡过这条河,因为神的正义刺著他们,他们的害怕就
变为自愿了[强制性]。

善良的鬼魂都不走这条路,加龙所以拒绝你的理由,你也可以明
白了。

26他的话说完了,幽暗之乡忽有剧烈的地震,我现在回想起来,
还使我浑身出了一阵冷汗呢。

在这泪渍之地又刮起了大风,同时赤色的闪电也发作了,於是我
的神经昏乱,如睡著了一般。



+
+
+

04



004=地狱-第四篇-第一层→候判所-有非罪

01一个很大的雷声,震动我深睡的头脑,我好比突然被人推醒
一般。我睡眼蒙胧,向四下里一看,想知道我是在甚麽地方。

真的,我已经临著苦恼的深渊,这里面有无穷无尽的悲声哀音,
聚在一起,就和雷鸣无别。

02这一个深渊是如此昏暗,如此幽秘,而且云雾笼罩,我定神
向下面注视,竟一物不辨。

03诗人面色灰白,开始对我说:现在我们可以走下幽暗的世界
去了!我在前面,你跟在後面。

04我曾注意他的面色,

我说:我的得来此地,全是受了你的鼓励,现在你也害伯了,
叫我怎样跟著你?

05他答道:我可怜下面苦恼之辈,因此表现在我脸上,你却以
为我是害怕。

我们走吧!路程很长,不容我们再迟延一刻。说吧他走下去了,
他叫我也走下去,於是我们到了围绕深渊的第一圈里。

06在这里,从听觉说来,没有抱怨声,只有叹息声,就是他摇撼
了惨淡的空气,

他是从一班男人,女人,孩子发出来的,这些鬼魂虽然郁郁不乐,
但也没有痛苦。

07善良的老师对我说:你不想知道这些鬼魂麽?我愿意提前告诉
你,他们并没有罪过,他们中间虽也有立过功劳的,但仍旧不够,

因为他们没有受过洗礼,这一桩是达到你的信仰之门。他们因为
生在耶稣基督之前,尊敬上主没有合乎正道;

08我自己也是其中之一。因为这一个缺点,并没有别种错处,我
们就派在这里。

我们唯一的悲哀是生活於愿望之中而没有希望[上主在指定的日子
给他们没有希望中的希望]。

09我听了他的话,非常伤心,因为,我知道有许多特殊的人物,
竟派在这个候判所,他们的升沉还未能决定呢。

10我对於这种超於一切的信仰,怀著一点疑惑,

问道:请你告诉我,我的老师-是否也有一种鬼魂,依仗他自己
的或别人的功劳可以从这里升到天国去的麽?

11他明白我问话的意思了;

他答道:当我来此不久的时候,有一个无上威权者[耶稣]光临[
彼前〔伯前〕3-19],他戴著一切胜利的荣冠呢。

 从我们班里救出—

我们的始祖,和他的儿子亚伯,
挪亚〔诺厄〕;
立法并且服法的摩西〔梅瑟〕;
族长亚伯拉罕〔亚巴郎〕;
国王大卫〔达味〕;

12
以色列[雅各]和他的(父亲)孩子及拉结,为著她,他曾费了许多
气力。还有其余许多,都升到天国享福了。

此外,就没有别的鬼魂得救者,这也是我要告诉你的。

13我们说话的时候,并没有停止在路上;我们经过一个树林,
树林里住满著各种幽魂。从我昏睡之地到这里还没有多麽远,

我看见火光照亮一个区域。我离著火光还有一些路程,虽然
不十分远,但是还难以辨别甚麽一种可敬的鬼魂住在那里。

14我说:你是尊敬各种科学和艺术的,请问你这些鬼魂有甚
麽光荣之处,可以和别的不幸者离开呢?

15他回答道:他们的高贵姓名,在地上简直无人不晓,因此
天上也给他们特别的恩典。

16当时我听见一种声音。尊敬的大诗人!他出去的影子回来了;
在这个声音以後,静寂了一会,

我看见四个大影子走上前来,看他们的神气,既不悲哀,也不
欢乐。

17我善良的老师对我说:请你注视那位掌著宝剑的,他走在其
余三个的前面,

他就是诗国之王-

荷马;他後面的一个是讽刺诗人
荷拉士,第三个是
荷维帝,末了一个是
吕加禄。

他们客气得很,方才喊我大诗人,其实他们才应该受此称呼呢。

18於是我看见诗国里高贵的一派,这一派的诗如飞鹰,凌驾一切。
他们聚谈了一会,他们转身向我表示敬意,我的老师站在那里
微笑。

19他们最尊敬我的一桩,是把我也算在他们里面,因此我在这些
哲人之中是第六个。

我们走向火光,我们一路谈论,这些话不便写出来,只好保持
静默。

20我们走到一个高贵的城堡前面,有七层高墙,周围有一条清浅
的河流;我们如履平地一般走过去了;

我陪著这些哲人走进七重门,到了一块青草地上。在那里有许多
人,都是眼光平正,富有威权的神气;他们说话少而声调柔和。

21我们又走到一块露天,光亮,高起的地方,因此我可以把他们
一览无余。

在我前面,绿油油的草地上,有许多英雄和伟人的鬼魂都显现出
来了。

22我能躬逢盛会,心里觉得非常光荣。我看见爱来脱娜和许多
英雄,其中我认识的爱笃纳和爱奈亚,还有穿军装的凯撒和他
一双锐利的鹰眼。

23在另一边,我看见加密娜和邦德西,又看见国王拉帝禄,
和他的女儿那维妮坐在一起。

我看见驱逐答荆六的柏吕笃;吕克乃西,裘理亚,马西亚和
高义理;

24我看见纱拉定孤独地站在一处。我再抬头看得远些,刚看见
一个大师坐在哲学家的队里。大家望著他,大家尊敬他;

25这里我看见苏格拉底和柏拉图,他二人最立近大师;

台莫克利,他说宇宙是偶然的结果;狄何勤,亚那沙果和太乃,
昂贝独,爱拉克利,和才龙;

26
我又看见一个善於观察物性的,他就是狄何斯各利;
我又看见何飞,都辽,利禄,和伦理家色内加,

27几何家欧克立特和多禄谋;易卜克拉,亚维色那和加仑;
亚勿罗爱大注释家。。。

28我不能把这些人一一写出来,只能说一句-纸短事长了。

29於是我们的六人团分为两组;我和我的引导人走出这块清静
之地,重到纷扰之场;离开有光之处,再入幽暗之境。



+
+
+

05


005=地狱-第五篇-第二层→飘荡狱-荒淫罪

01我从第一圈降到第二圈,这里地面较狭,痛苦较大,更使人
悲泣。

02这里坐著一个磨牙切齿的可怕的冥罗司,他审查进来的鬼魂,
判决他们的罪名,遣送到受刑的地点。

03一个鬼魂进来的时候,不得不把自己的过错一一招供出来,
於是那判官用尾巴绕他的身子,绕的圈数就是犯人应到的地狱
圈数。

04许多犯人拥在他的前面,他们一一自承过错,尽旁人听著;
最後,一个一个地被旋风刮下去了。

05冥罗司(阎罗王)看见我以後,他就停止办公,

对我说:

你也到这个苦恼地方来麽?
你怎样进来的?
你得了谁的允许?

你不要以为地狱门很大,可以随便闯进来呀!

06我的引导人答道:为甚麽这样大惊小怪?你不要阻止他,
这是为所欲为者的命令,不必多说了。

07於是我们开始听见悲惨的声浪,遇著哭泣的袭击。我到了
一块没有光的地方,那里好比海上,狂风正在吹著。

08地狱的风波永不停止,把许多幽魂飘荡著,播弄著,颠之
倒之,有时撞在断崖绝壁的上面,则呼号痛哭,

因而诅咒神的权力。我知道这种刑罚是加於荒淫之人的,他们
都是屈服於肉欲而忘记了理性的。

09好比冬日天空里被寒风所吹的乌鸦一样,那些罪恶的鬼魂
东飘一阵,西浮一阵,上上下下,不要说没有静止的可能,连
想减轻速度的希望也没有。

他们又像一阵远离故乡的秋雁,声声哀鸣,刺人心骨。

10因此我说:我的老师,这些被幽暗空气所鞭挞的是谁呢?

11他答道:这里面第一个是女皇帝,她有广土众民,她因为
荒淫无度,恐怕有人指摘,她便说她做她所愿意做的,这就
是天经地义,不淮旁人批评。

12她名叫色迷娜,她继续她的丈夫尼诺做亚西利亚的皇帝。

13别一个是因恋爱而自杀的,她为著新人忘记了旧人西果的
遗骸;再次就是荒淫的克奈何巴。

14他一个一个用手指著给我看。因她而血流成河的海仑娜;
因恋爱而最後中人暗算的英雄亚开纳,还有巴黎士和田士丹,
我都看见了;

15此外还有为恋爱而牺牲性命的幽魂,真是屈指难数。我的
老师历述古后妃和古勇士以後,我心头忽生怜惜,为之唏嘘
不已。

16稍後,我说:诗人呀!我愿意对这两个合在一起的鬼魂说
几句话呢,他们在风中似乎是很轻的。

17他对我说。你等他们接近的时候,用爱神的名义请求他们
停留一下,他们可以来的。不一刻,风把他们吹向我们这里,

18我高声叫道:困倦的鬼魂呀!假使没有人阻碍你们,请来
这里和我们说几句话吧。

19好比鸽子被唤以後张翼归巢一样,这两个鬼魂离开悌陀的
队伍,从险恶的风波里面飞向我们,我的请求竟生了效力。

20那女的鬼魂向我们说:宽和的,善良的活人呀!

你穿过了这样的幽暗地方,来访问我们,曾经用血污秽了地
面的我们。

假使宇宙之主听从我们,我们愿意请求他给你太平日子,因为
你对於我们的不幸有著怜惜之心呀!

21趁现在风浪平静的一刻,我们可以听你的说话,并且回答
你的问题。我的生长地在大海之滨,那里波河会合群流而注入。

22爱,很快地煽动了一颗软弱的心,使他迷恋於一个漂亮的
肉体,因而使我失去了他,这是言之伤心呀!

23爱,决不轻易放过了被爱的,使我很热烈地欢喜了他;
你看,就是现在他也不离开我呀!

24爱,使我们同时同地到一个死;

25该隐环里等著那取我们生命的凶手呢。

26我听了这些受伤害的鬼魂的话以後,我把头俯下,直到诗人
对我说:你想甚麽?

27我答道:唉!甚麽一种甜蜜的思想和热烈的愿望,引诱他们
走上了这条悲惨的路呢?

28於是我又回转头来对这两个鬼魂说:法郎赛斯加,你的苦恼
使我悲痛而生怜惜。

但是,我还要问你--你们在长吁短嗟的当儿,怎样会各自知道
对方隐於心而未出於口的爱呢?

29那幽魂答道。在不幸之日,回忆欢乐之时,是一个不能再大
的痛苦;这一层是你的老师所知道的。

不过,假使你愿意知道我们恋爱的根苗,我将含泪诉说给你听。

30有一天,我们为消闲起见,共读著郎赛罗的恋爱故事,我们
只有两个人在那里,全无一点疑惧。

有好几次这本书使我们抬头相望,因而视线交错,并且使我们
面色忽变;最後有一刻,就决定了我们的命运。

31当我们读到那微笑的嘴唇怎样被她的情人所亲的时候,他--
他将永不离开我了!他颤动著亲了我的嘴唇。

这本书和他的著作者倒做了我们的加罗多,自从那一天起,我们
不再读这一本书了。

32这一个灵魂正在诉说的时候,那一个苦苦地哭著。我一时给
他们感动了,竟昏晕倒地,好像断了气一般。
%


+
+
+

06


006=地狱-第六篇-第三层→臭雨狱-饕餮罪

01我看见那两个亲属的痛苦,一阵心酸,竟昏晕过去;及至
醒来,我的四周景象已变,新的刑罚,新的鬼魂,触目皆是。

02我已到了第三圈,那里永远下著可诅咒的寒冷的大雨,他
的质地和分量终古如此,没有变动,在昏暗的空气里,

又下著大块冰雹和雪球,雨水臭恶不堪,因此地面污浊,
秽气难闻。

03猞拜罗是一个凶恶可怕的魔鬼,有三个头,和狗一样地向
著那些幽魂狂叫。

它的眼睛是红的,胡须是油光漆黑的,肚子大,手有爪,抓
著了幽魂,便把他们四分五裂。

04雨雪冰雹,不断地打在他们身上,使他们悲啼不止。他们
唯一减轻痛苦的方法是在地上辗转反侧,左右更迭受灾。

05当怪物猞拜罗[三头狗]看见我们的时候,它张大了血盆的口,
露出他的长牙;它的四肢百体顿时紧张起来。

06我的引导人就俯下身子,在地上取了一把泥土,对准它的
嘴里投去。它和狗子一般,狺狺地吠著,无非为的食料;

现在,嘴里既然有了东西,也就默然无声;要是不然的话,
它就咆哮如雷,一班幽魂的耳朵都要给他震聋。

07我们从被雨打的鬼魂队里走过,虽然拣著空地把脚踏下去,
似乎总是踏在身体上面。他们都躺在地上,

08其中只有一个,我们从他旁边走过的时候,他忽然坐了起来。

他对我说:哦!你到地狱里来了;你认识我麽?你出世之日,
我还没有去世呢。

09我回答道:你受了磨难,你的容貌我记不清了,我似乎没有
看见过你。

请你告诉我你的名字,犯了甚麽罪,才放到这块悲惨的地方,
受到这样严厉的刑罚,

虽然还有更利害的,但是你所受到的已经够难堪了。

10他对我说:你的城,充满了嫉妒和怨恨,已经到不可收拾的
地步了,我也就生长在那里。 

11大众都叫我猪哥,因为口腹之欲,犯了饕餮罪,就得著这个
雨淋的刑罚。犯这种罪的不止我一个,同样的罪都得著同样的
刑罚。於是他的话停住了。

12我答道:猪哥,你的不幸压在我的心上,使我流泪;

13但是,假使你能够,请你告诉我--

这个分裂的城将要变得怎样?
是否它里面还有几个正直君子?
为甚麽它要分裂?

14他对我说:长久的争论以後,他们将要流血,森林派要把别
的一派赶出去,三年以内,这一派又要打倒,

别的一派依仗了一个人的力量抬起头来。他们长久地趾高气扬,
把他们的敌人压在脚底下,虽然敌人已经含羞忍辱,哭哭啼啼,
他们也不生怜惜。

15有两个是正直君子,但是别人都不听他们;

骄傲,
嫉妒,
贪婪,是三个火星,他们使人心爆炸,

16他可怜的声调就停止在这里。

我又问他道:我还有几桩事情要请教你。法利那和戴奇侯是
很高贵的;和路斯帝,亚利各和莫斯加,还有其他有意为善
之辈;

请你告诉我。他们究竟在那里?入地狱受刑呢,还是享天国
的幸福呢?

17他对我说。他们都在更苦恼之中,种种不同的罪恶,使他们
降到深渊之底,你只要走下去,就可以看见他们。

18你要是回到阳光之下,请你带我的信息给那些活人;我不再
多说了,我不再多回答了。

说吧,他抬头呆呆地向我看一下,於是俯下头去,即刻倒在地
上,和那班盲目的伴侣躺在一起了。

19我的引导人对我说:直待天使的号筒吹起[林前〔格前〕15-52],
他是不会再醒了。

当无上权威到临的时候,每个鬼魂都要再看见他凄凉的坟墓,再
穿上他的肉体,再回复他的原形,起来听那永远响著的判决。

20我们从雨淋的幽魂队里慢步走过,我们略微讨论到未来生活的
问题。

21我说:老师,请问你在最大判决[最後审判]以後,这些鬼魂要
增加痛苦呢?减轻呢?还是仍旧如此?

22他答道:请你回想到你的书本[圣经]吧,那书本上面说--

一样东西愈加完美,愈加感觉著愉快和痛苦。

虽然这些被诅咒的人从不会达到真正的完美,但是他们在判决以
後要比在判决以前较近於完美了。

23我们在那里兜著圈子,说的话很多,可是不必记述了。我们到
了一处,从那里开始下降,我们逢著百路督,一个大敌人。



+
+
+

07



007=地狱-第七篇-第四层→冲撞狱-浪费罪,吝啬罪(命运)

01百路督口中咯咯作声:摆贝撒但,摆贝撒但,阿莱伯!

02我们和善的智者,他是无所不知的,安慰我说:你不要害怕!
因为无论他有甚麽权力,他终不能阻止你从这里走下去。

03於是他回转头去对涨著脸的魔鬼说:

住口!你这恶咒的狼!你的怒火烧著你自己。我们走入深渊不
是没理由的!

这是天上的意思,在那里米迦勒曾讨伐过叛徒。[启〔默〕12-7]

04好比风吹栀断,帆布落地一样,那个可怕的魔鬼倒在地上了。

05於是,我们降到地狱的第四圈,所入愈深,则所见愈惨,

神的正义呀!

谁能描摹在我眼前的苦恼景象呢?
为甚麽这些犯人得了这样的刑罚呢?

好比加里地的波浪,这边冲过去,那边迎上来,彼此都打碎了,
这里的犯人就是这样的对舞著。

06我看见一处的人特别拥挤,他们分为两组,他们各自大呼大喊,
胸膛前面推滚著一个重物,面对面挺进;

他们相逢的时候,互相冲撞了一回,然後各自滚著重物回转头
去走,

这一组的幽魂叫著:为甚麽你执著?
那一组的叫著:为甚麽你摔下?

07这两组各自向左向右在幽暗的圈子上走,不一刻又在圈子的
对方面逢著了,

他们照样地打一阵,骂一阵,於是再回转头来走。就是这样
反覆来往,没有穷尽。

08我看见了这种景象,心里非常悲哀,

说:我的老师,请你告诉我,他们是甚麽人?

09在我们左边这一组里,那些剃光头顶的是教士麽?

10他回答我道:在世的时候,他们都糊著了心,使用他们的
财产没有法度。

他们冲撞的时候,他们嘴里的对骂,就很明白地表示出他们的
罪过。

那些顶上精光没有头发的是教士,是主教,是教宗,因为他们
是特别的贪得无厌。

■注→神曲对於天主教的教宗,主教,等神职班,其没有支持
	或反对立场,地狱,炼狱,天堂均有他们的踪迹。


11於是我又说:老师,在这个罪人队里,我当然可以认识几个
吧。

他答道:这是你的妄想;他们的苦恼生活使他们变了形状,你
要想认识他们是不可能了。他们永远在那里冲撞著;

就是将来他们从坟墓里爬起来,这一班是紧握著拳头,那一班
是精光著脑袋。

12浪费和吝啬,使他们失去了光明的世界,走入永远的冲突;
我不愿意再多说他们了。

不过,我的孩子,你从这里大概可以知道,

13命运--给人类财富是多麽的愚弄他们,而人类的追逐他又是
多麽的剧烈;月亮下面的金钱,从没有使劳碌的人类有片刻的
安静。

14我又说:请老师告诉我,

你所说的命运究竟是甚麽?
他为甚麽要把地球上的财富都牢牢地握在手里呢?

15他答道:唉!地球上的造物多麽愚蠢呀!我愿意对你说个明白;

16无上智慧者创造了天体和他们的引导人,使他们更迭照耀地面,
平分光彩;

同样,他创造了管理地面繁荣的神,使金钱川流不息,从这一双
手里转到那一双,从这一个民族转到那一个,并非人力所能操纵。

17这一个做了主人翁,那一个做了奴隶儿,都是他[命运]的玩物。
他在冥冥之中,好比躲在草里面的蛇。你的智力敌不过他,

他维持他的国度,判决他的人民,宣布他的命令,都和别的神
一般。

18他的变化不测,全然不受一点阻碍,必需使他的运动加快;
他常常使一个人从这一端跌到那一端。

你诅咒他的时候,安知不是应当称颂他的时候!

19
他一意孤行,笑骂由人,非但不加申辩,并且充耳不闻。
他欢欢喜喜旋转他的[命运]'轮盘'(球体),和别的天使一
样享著幸福。。。

20现在,我们可以下降到更苦恼的一圈了;我们出发时候
上升的星宿,现在已经向下落了,我们不能够逗留得太长久。

21我们走过了这一圈,到了一个水源的旁边;那水源沸著,
流成一条沟,水色深黑如墨;

22我们沿著那条沟,走在崎岖的路上。这条凶恶的水,在它
的尽头,积成一个池沼,名叫死的隔。

23我站在岸上,看见池沼里面污泥满身的鬼魂,他们都是
赤身露体,满面怒气。

24他们互相斗著,手和手打,头和头拚,胸和胸挺,脚踢
嘴咬,弄到皮破肉烂。

25和善的引导人对我说:孩子,你看这些怒发冲冠的鬼魂吧!
我要使你相信。就是在水底里,也有鬼魂在那里呜咽呢;

从水面上的气泡看来,你就可以知道了。

26没在污泥里面,

他们说:我们在世的时候,那里空气温和,阳光普照,但是,
我们与人落落难合,心中藏著一股火气;

现在,我们惨淡地没在黑水污泥之中。这就是他们在喉咙里
哼的曲子,因为他们从来不会把一句话说得明白。

27我们在池沼边上踱了一段,眼睛看著落在池沼里面的鬼魂,
後来我们到了一个堡楼脚下。



+
+
+

08



008=地狱-第八篇-第五层→泥沼狱-暴戾罪

01我接续著说:在我们走到堡楼脚下之前,我们看见他的顶上
有两个小火把;远地方有一个堡楼,远得几乎看不清楚,那里
也有一个小火把,他们似乎遥遥地通著信息。

02我转向知识的海,问道:

这里说甚麽?
那里回答甚麽?
是谁管理著这件事呢?

03他对我说:在这污秽的水面上,假使水气不遮断你的视线,
或者你已经看见你所等待的东西了。

04即刻,好比箭的离弦,我看见水面上一条小船撑著来了;
船上只有一个舟子,

05他叫道:你来了麽?假装的鬼魂。

06我的老师说:忽雷笳,忽雷笳,这一次你叫也没有用;
你一忽儿就把我们渡过去了。

像一个受欺的人,忽雷笳不得不把心头怒气压下;我的引导人
上了船,我也跟著他上去;我上去之後,那只船才觉得装著
东西。

07我们上去不久就开船了,这一次船的吃水比往时来得特别
地深[但丁带著肉体]。

08我们的船行在鬼沼上面的时候,忽然从水里钻出一个鬼魂,
满头满脑都是污泥,

09他说:你没有到时候就来这里,你究竟是谁呢?

10我回答他道:我虽然来这里,但是我不留在这里,你是谁?
弄到这样龌龊相。

11他答道:你看得出,我是泪海中的一个。

12我又对他说:该死的鬼魂,你哭著伤心著呆在这里吧!我
认识你呢,虽然你的真面目给污泥遮著。

於是他伸起两手,攀住船舷想爬上来,

13当时我谨慎的引导人把他推下去,

说:滚开些!到你的狗群里去!随後我的主人把手臂绕著
我的颈项,吻著我的脸,

14他说:愤慨的鬼魂呀!孕育你的她是多麽幸福呀!

在阳世的时候,这个人妄自尊大,无善足录;所以死後他的
影子还在这里咆哮如雷。

15那里有许许多多自命为大人物的,将要和蠢猪一样躺在
这里,遗臭万年!

16我说;老师,我却很愿意在离开水面以前看见他陷入泥沼
[但丁这时的憎恨胜於他的怜悯]。

17他对我说:在到彼岸以前,你尽管看他一个饱,这是我可
以答允你的。

18稍後,我看见池沼里的人联合向他攻击,攻击的剧烈使我
只有感谢上主。

19他们大家喊道:向著菲理怕。亚冈底!这个狂怒的佛罗伦斯
人,不及报复别人,只有用自己的牙齿咬自己的肉。

20现在,我们丢开他,不必再谈他了。但是我的耳鼓上又给一
种凄惨的声浪所打击,使我的眼睛小心地注视著前面。

21和善的老师说:孩子,现在我们接近一个名叫地帝的城了,
这个城里的居民罪孽更加深重,数目更加众多。

22我说:老师,你的话不错,我已经看得出里面的尖顶城楼,
红得像初出火炉似的。

23他又对我说:这是下层地狱里永劫的火,使他们映得通红。

24我们的船开到城河里面,城河环绕著城墙,城墙如同铁制的
一般。

25我们兜了几个圈子,到了一块地方,

舟子高声叫道:上去!这里是进口。

26我看见城门前面,立满了成千的精灵,这是和雨一般从天落
下来的,

他们怒喊道:他是谁?他还没有死,就进死的国麽?

27於是我的聪明老师做一个手势,表示要和他们谈活。他们怒气
渐消,

说:你一个人来,让那一个大胆的回去!让他一人回转头去,
自找归路,假使他能够;

至於你呢,冒昧地引他到这个幽暗的乡里,你将留在我们这里。

28读者诸君,试问我听了这番残忍的话,心里多麽的害怕,我
想我一个人是不会回转去的。

29於是我说:亲爱的引导人呀!你有七次把我从危险之中救出
来,使我返到平安的境界,

请你不要抛弃我,假使我们不能够前进,我们即刻依著来路快
些回转去吧。

30引导我到这里的老师对我说:不要怕,我们的路程是谁也不
能截断的!

31一个超於一切[上主]的已经允许我们了,但是,你在这里等
著我;你尽管放心,尽管希望著;我决不会把你丢在下界的。

32说吧,这位和善的父亲离开我,走到城门前面去了,我是
围困在疑团之中,'是'和'否'--交战在我的脚中。

33他们谈的甚麽话?我全然听不见。但是他没有在那里长久,
忽然那些精灵拥进了城,把城门关起,把我的引导人推在外面。

34他慢步回到我这里,他的眼睛望著地,不再充满著勇气了,

35他叹著说:谁能阻止我进苦脑的城呢?

36於是他又对我说:虽然我碰了一鼻子的灰,但是你不要失望,
因为他们的城门无论怎样紧,我终要攻破他的。

他们的这种蛮横也不是初次,从前在第一重门[耶稣进候判所给
打开了]就有过这种事情,现在是没有阻碍了。

37你还记得那写在门上的黑沉沉的字吧。[#03-02]

38但是,现在已经有一个天使,不带随从,经过各个圈子降下
来了,他就要替我们把城门打开。



+
+
+